Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Πρέβεζα (Préveza) (Italian translation)

Πρέβεζα

Θάνατος είναι οι κάργες που χτυπιούνται
στους μαύρους τοίχους και τα κεραμίδια,
θάνατος οι γυναίκες, που αγαπιούνται
καθώς να καθαρίζουνε κρεμμύδια.
 
Θάνατος οι λεροί, ασήμαντοι δρόμοι
με τα λαμπρά, μεγάλα ονόματά τους,
ο ελαιώνας, γύρω η θάλασσα, κι ακόμη
ο ήλιος, θάνατος μες στους θανάτους.
 
Θάνατος ο αστυνόμος που διπλώνει
για να ζυγίση μια «ελλειπή» μερίδα,
θάνατος τα ζουμπούλια στο μπαλκόνι,
κι ο δάσκαλος με την εφημερίδα.
 
Βάσις, Φρουρά, Εξηκονταρχία Πρεβέζης.
Την Κυριακή θ’ ακούσουμε την μπάντα.
Επήρα ένα βιβλιάριο Τραπέζης
πρώτη κατάθεσις δραχμαί τριάντα.
 
Περπατώντας αργά στην προκυμαία,
«Υπάρχω;» λες, κ’ ύστερα «δεν υπάρχεις!»
Φτάνει το πλοίο. Υψωμένη σημαία.
Ίσως έρχεται ο Κύριος Νομάρχης.
 
Αν τουλάχιστον, μέσα στους ανθρώπους
αυτούς, ένας επέθαινε από αηδία…
Σιωπηλοί, θλιμμένοι, με σεμνούς τρόπους,
θα διασκεδάζαμε όλοι στην κηδεία.
 
Submitted by Religiously UnkindReligiously Unkind on Tue, 27/04/2021 - 11:55
Last edited by Miley_LovatoMiley_Lovato on Wed, 09/03/2022 - 21:38
Italian translationItalian (poetic)
Align paragraphs

Preveza

Morte sono le taccole che si battono
nei muri neri e nelle tegole,
morte sono le donne, che si amano
sbucciando le cipolle
 
Morte sono le strade insignificanti
con i loro nomi illustri e grandi
i ulivi, il mare accanto e ancora
il sole morte nelle morti
 
Morte è il poliziotto che fascia
l’“insufficiente” cibo per pesarlo,
morte sono i giacinti nel balcone,
e il professore con il giornale.
 
Base, guardia, esercito prevezano.
La domenica ascolteremo la banda.
Ho preso un libretto bancario
primo deposito dracme quaranta.
 
Camminando lentamente nella riva,
“esisto?” domandi, e poi “non esisti”
Sta per arrivare la nave. Alzata la bandiera.
Forse arriva il presidente della regione.
 
Se almeno, uno di questi uomini
morirebbe da ripugnanza...
Silenziosi, tristi, con modestia,
divertiremo tutti nel funerale.
 
Thanks!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by pagratiospagratios on Wed, 17/08/2022 - 16:10
Translations of "Πρέβεζα (Préveza)"
Italian Ppagratios
Comments
pagratiospagratios    Wed, 17/08/2022 - 16:12

ho cambiato trenta (τριάντα) con quaranta per fare rima: cioe' banda/quaranta

Read about music throughout history