Advertisements

Прекрасное далёко (Prekrasnoe dalyoko) (Bulgarian translation)

Прекрасное далёко

1
Слышу голос из Прекрасного Далека
Голос утренний в серебряной росе
Слышу голос и манящая дорога
Кружит голову как в детстве карусель
 
R
Прекрасное Далеко
Не будь ко мне жестоко
Не будь ко мне жестоко
Жестоко не будь
От чистого истока
В Прекрасное Далеко
В Прекрасное Далеко
Я начинаю путь
 
2
Слышу голос из Прекрасного Далека
Он зовет меня не в райские края
Слышу голос голос спрашивает строго
А сегодня что для завтра сделал я
 
R
Прекрасное Далеко
Не будь ко мне жестоко
Не будь ко мне жестоко
Жестоко не будь
От чистого истока
В Прекрасное Далеко
В Прекрасное Далеко
Я начинаю путь
 
3
Я клянусь что стану чище и добрее
И в беде не брошу друга никогда
Слышу голос и спешу на зов скорее
По дороге на которой нет следа
 
R
Прекрасное Далеко
Не будь ко мне жестоко
Не будь ко мне жестоко
Жестоко не будь
От чистого истока
В Прекрасное Далеко
В Прекрасное Далеко
Я начинаю путь
 
R
Прекрасное Далеко
Не будь ко мне жестоко
Не будь ко мне жестоко
Жестоко не будь
От чистого истока
В Прекрасное Далеко
В Прекрасное Далеко
Я начинаю путь
 
Submitted by BORIS K'ZORINBORIS K'ZORIN on Mon, 02/06/2014 - 01:11
Last edited by EnjovherEnjovher on Fri, 18/06/2021 - 05:30
Submitter's comments:

Original Russian Lyrics: Jury Entin;
Composer: Evgeny Krylatov

This is very emotionally supportive song ... about happy school years from USSR past, which is applying to the contemporary time. People need to believe in something, even in the ... miracle :-)

As of today I found three published translation, all into English and all of them SINGING TRANSLATIONS, but dead wording. As such there is a true "Competition for Olympus" :-)

All interpretations were made by different and in no way connected interpreters. So, please compare and vote, following questions:

Which one is the most understood?

How does it look like to sing, include all shown English articles and punctuation marks placed by authors?

Which is the most singing for the purpose of a living performance?

They are displayed at right window listed in the order from the latest one, made by me, BORIS K'ZORIN.

Bulgarian translationBulgarian
Align paragraphs

Прекрасното бъдеще

[Куплет 1]
Чувам глас от Прекрасното бъдеще -
утринен глас в сребърна роса.
Чувам глас и приканващ път
завърта главата ми като въртележка в детството.
 
Припев:
Прекрасно бъдеще,
не бъди жестоко с мен!
Не бъди жестоко с мен,
жестоко ни бъди!
От чистото начало
в Прекрасното бъдеще,
в Прекрасното бъдеще,
аз започвам своя път.
 
[Куплет 2]
Чувам глас от Прекрасното бъдеще
и зове ме той не към небесните земи.
Чувам глас, и гласът ме пита строго,
какво направих днес за утрешния ден?
 
Припев...
 
[Куплет 3]
Кълна се, че ще стана по-чист и по-добър
и никога няма да изоставя другар в беда.
Чувам глас и бързам да откликна час по-скоро
по път, на който няма и следа.
 
Припев...(х2)
 
Thanks!
thanked 1 time

* Don't forget to click 'Thanks' if I helped you
* Не пропускайте да благодарите, ако съм ви била полезна

-------------------------------------------------------------------------------------
Copyright © RaDeNa
This translation is protected by copyright law.
All rights reserved. / Всички права запазени.

Submitted by RaDeNaRaDeNa on Tue, 21/09/2021 - 07:59
Added in reply to request by Kasia19160Kasia19160
Please help to translate "Прекрасное далёко"
Comments
Read about music throughout history