Advertisements

Prelúdio (French translation)

  • Artist: João Luís Barreto Guimarães
  • Song: Prelúdio 2 translations
  • Translations: French, Italian
Portuguese

Prelúdio

Transporto comigo este dia como
a sola do sapato transporta uma
pastilha elástica. O poema vai sem medo
(dispõe-se sobre papel)
deixa ficar escrito a negro o
que tinha para dizer
(perseguindo sem pereza o que
ainda não existe). E a que cheira o novo dia?
Por ora a batata frita –
pequeno prodígio um poema: a si
cabe decidir se enfeita
(ou não) o
real. Porque virá sempre alguém em busca
de imagens precisas
(recusando o artifício que adorna a beleza)
perguntando pela verdade que existe
nas coisas comuns.
 
Submitted by Manuela ColomboManuela Colombo on Wed, 28/08/2019 - 15:39
French translationFrench
Align paragraphs
A A

Prélude

Je transporte avec moi ce jour comme
la semelle d'un soulier transporte un
chewing-gum. Le poème va sans peur
(se dispose sur du papier)
laisse-le, qu'il écrive en noir ce
qu'il avait à dire
(sans paresse poursuivant ce qui
n'existe pas encore). Et quel est l'odeur du nouveau jour ?
Pour l'instant les patates frites –
petit prodige qu'un poème : il lui
incombe de décider s'il doit embellir
(ou non) le
réel. Car il viendra toujours quelqu'un pour trouver
des images circonstanciées
(qui dédaigne l'artifice enjolivant la beauté)
demandant la vérité qui existe
dans les choses ordinaires.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Submitted by GuernesGuernes on Wed, 28/08/2019 - 18:33
More translations of "Prelúdio"
French Guernes
João Luís Barreto Guimarães: Top 3
Comments
Advertisements
Read about music throughout history