Nuno Júdice - Princípios (French translation)

Portuguese

Princípios

Podíamos saber um pouco mais
da morte. Mas não seria isso que nos faria
ter vontade de morrer mais
depressa.
 
Podíamos saber um pouco mais
da vida. Talvez não precisássemos de viver
tanto, quando só o que é preciso é saber
que temos de viver.
 
Podíamos saber um pouco mais
do amor. Mas não seria isso que nos faria deixar
de amar ao saber exactamente o que é o amor, ou
amar mais ainda ao descobrir que, mesmo assim, nada
sabemos do amor.
 
Submitted by Manuela Colombo on Thu, 25/05/2017 - 19:02
Align paragraphs
French translation

Principes

Sur la mort, nous pourrions en savoir
un peu plus. Sans pour autant
nous donner envie de
mourir plus vite.
 
Sur la vie, nous pourrions en savoir
un peu plus. Peut-être n'avons nous pas besoin
de vivre autant, si nous n'avons besoin de savoir que
ce qu'il faut vivre.
 
Sur l'amour, nous pourrions en savoir
un peu plus. Exactement savoir ... ce qu'est l'amour
sans pour autant cesser d'aimer, ou aimer encore plus
en découvrant que, même ainsi, nous ne saurons
jamais ce qu'est l'amour.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Sun, 25/02/2018 - 17:26
More translations of "Princípios"
FrenchGuernes
See also
Comments