Prinçesa (English translation)
I am the sheep, I am the cow
if we want to play animals
I am the female with an open shirt
small tits to suckle on.
Under the eyelashes of these trees
in the chiaroscuro where I was born
the horizon before the sky
was my mother's gaze.
"Because Fernandino is like a daughter
he brings me coffee and tapioca in bed
and to remind him that he was born male
his instinct and life will do."
And I, in front of a large mirror
I cover my his eyes with my fingers
and I visualize between my legs
a tiny pussy.
Half-asleep in the bus
I abandon my country childhood
I run to the auction of desires
I'm going to rectify my fate.
In the kitchen of the guesthouse
I mix dreams with hormones
At dawn, magic will rise
it will the miracle of breasts.
Because Fernanda truly is a daughter
and wants to make love as a daughter
but Fernandino resists and throws up
and writhes in pain.
Then the scalpel for breasts and hips
in a vertigo of anesthesia
so that my body can resembles me
on the promenade in Bahia.
A smile as tender as green leaves
I pull my fingers out of her hair
when cars flash their headlights
on the stage of my life.
Where in a tangle of desire
a male clings to my buttocks
within my flesh, between my lips
one man slips, another one yields.
Because Fernandino died in my womb
Fernanda is a silk doll
they are the embers of one single star
that shines with light and is called Princesa.
To a lawyer from Milan
now Princesa gives her heart
and an unrepentant walk
in the shadows of a balcony.
the nail polish
the bad luck
Fabrizio De André: Top 3
|1.||Canzone del maggio [versione alternativa]|
|2.||La guerra di Piero|