Pristanishte (Пристанище) (Croatian translation)

Advertisements
Bulgarian

Pristanishte (Пристанище)

Тя не те обича вече, но разпалва в теб страстта
Между пръстите и стича като пясък любовта
Ти я имаш и я нямаш, както тебе имам аз
Пускам те да влезеш пак в живота ми за час.
 
Припев: (х2)
Не, не питай до кога ще мога, аз пристанище да бъда твое
Твойта тайна да бъда в нощта
Имаш тялото ми щом го искаш
И душата ми кристално чиста
И за малко със мене ти е хубаво.
 
Всеки път следа горчива ни напомня за това
Можех с друг да съм щастлива
Можех, но не се виня
Няма смисъл развносметки да заставам между нас
Пускам те да влезеш пак в живота ми за час.
 
Припев: (х3)
Не, не питай до кога ще мога, аз пристанище да бъда твое
Твойта тайна да бъда в нощта
Имаш тялото ми щом го искаш
И душата ми кристално чиста
И за малко със мене ти е хубаво.
 
Submitted by BalkanTranslate1 on Fri, 16/11/2018 - 20:39
Align paragraphs
Croatian translation

Pristanište

Ona te više ne voli, ali raspaljuje strast u tebi
Kroz njene prste bježi ljubav poput pijeska..
Ti je imaš i nemaš je, kao što tebe imam ja
Puštam te da ponovo uđeš u moj život na čas..
 
Refren: (2x)
Ne, ne pitaj do kada ću moći biti tvoje pristanište
Biti tvoja tajna u noći..
Imaš moje tijelo čim ga zatražiš
I duša mi je kristalno čista
I sasvim ti je sa mnom lijepo.
 
Svaki me put gorak trag prisjeti na to
Da sam s drugim mogla biti sretna
Mogla sam, ali ne okrivljavam se.
Nema smisla da pomirenja stoje između nas (?)
Puštam te da ponovo uđeš u moj život na čas..
 
Refren: (3x)
Ne, ne pitaj do kada ću moći biti tvoje pristanište
Biti tvoja tajna u noći..
Imaš moje tijelo čim ga zatražiš
I duša mi je kristalno čista
I sasvim ti je sa mnom lijepo.
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk "Dziękuję". Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!
Submitted by BalkanTranslate1 on Fri, 16/11/2018 - 21:11
Comments