Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Признаюсь с огромным стыдом (Priznayusʹ s ogromnym stydom) (German translation)

Признаюсь с огромным стыдом

Признаюсь с огромным стыдом,
опустив глаза к небесам:
это я разбомбил свой дом --
дом, который построил сам,
дом, который я так любил,
строил -- жизнь свою напролёт...
а потом нашёл самолёт,
прилетел и бомбил, бомбил!
В доме были мои пацаны
и моя дорогая жена,
Пацаны были мне не нужны,
И жена была не нужна.
А в душе была пустота...
нет, уверенность в завтрашнем дне!
Я бомбил собаку, кота,
я бомбил цветы на окне.
Да, согласен, сплошная жуть.
Я и сам себе верю с трудом...
Можно я уже распишусь?
Джек,
который построил дом.
 
Submitted by nadja.anton.5nadja.anton.5 on 2022-09-27
German translationGerman
Align paragraphs

Ich gestehe, zu meiner Schande

Ich gestehe, zu meiner Schande,
Mit zum Himmel gesenktem Haupt:
Ich zerbombte mein Haus im Lande
Haus, welches ich hab' erbaut.
Haus, welches ich hab' geliebt,
Legte eifrig mich stets ins Zeug…
Aber dann fand ich ein Flugzeug,
Bombardierte, bis nichts mehr blieb!
Haus in dem meine Söhne sind,
Und in dem meine Gattin war,
Meine Söhne, die brauch ich nicht
Meine Frau, viel mehr sogar,
In der Seele war nur ein Loch…
Nein, Gewissheit und Zuversicht!
Ich zerbombte die Katze noch
Und die Blumen im Fenster-Licht.
Gebe zu, das Entsetzen pur.
Glaub ich selbst kaum freiheraus…
Wo darf ich unterschreiben nun?
I am Jack,
who has built his house.
 
Thanks!
Submitted by nadja.anton.5nadja.anton.5 on 2022-09-27
Author's comments:

Nachdichtung von Nadja Anton
29.03.22

Comments
Read about music throughout history