Advertisements

The Prologue (Turkish translation)

  • Artist: Halsey
  • Song: The Prologue 4 translations
  • Translations: Czech, Greek, Hungarian, Turkish
Turkish translationTurkish
A A

Giriş

Soylulukta birbirine denk iki aile
Sahnemizi açtığımız şu güzel Verona'da
Eski bir düşmanlıktan gelen yeni bir kavgada;
Yurttaş kanı yurttaş elini lekeler burada.
İşte ölümcül döllerinden bu iki ailenin
Doğar yıldızları sönük iki talihsiz sevgili,
Yürek parçalayan acı talihsizlikleriyle bu iki genç
Ölümleriyle toprağa gömer büyüklerin kinini.
Ölümle mühürlenen aşklarının izlediği seyir
Ve kimsenin değiştiremeyeceği, çocuklarının
Yok olmasıyla son bulan ana babaların öfkesi,
Sahnemizin iki saat sürecek trafiğidir.
Söylediklerimizi dinlerseniz sabırla
Söylemediklerimizi de görürsünüz oyunda.*
 
Paraya aç, gururlu bir ülkenin
Çocuğuyum ben
Çimen yeşil ve hava her zaman güneşli
Eller çok kanlı, tadı bal gibi
Gitmeyi zor buluyorum
Paraya aç, gururlu bir ülkenin
Çocuğuyum ben
Çimen yeşil ve hava her zaman güneşli
Eller çok kanlı, tadı bal gibi
Gitmeyi zor buluyorum
 
Çeviri konusunda hatalarım olursa lütfen bilgilendirin (:
Submitted by İsimsizkahramanİsimsizkahraman on Sat, 03/06/2017 - 01:19
Added in reply to request by HurricanepriestessHurricanepriestess
Last edited by İsimsizkahramanİsimsizkahraman on Mon, 26/06/2017 - 16:17
Author's comments:

*William Shakespeare'in Romeo ve Juliet adlı oyunun giriş kısmındandır.

EnglishEnglish

The Prologue

More translations of "The Prologue"
Halsey: Top 3
Comments
celalkabadayicelalkabadayi    Mon, 26/06/2017 - 07:27

MERHABA

Ben bir çocuğuyum
Paraya aç, gururlu ülkenin

YERİNE

Paraya aç, gururlu BİR ülkenin
ÇOCUĞUYUM BEN

deseniz daha güzel olmaz mıydı?

Çimen yeşil ve her zaman güneşli...yerine de....
Çimen yeşil ve hava hep güneşli......daha şık durur bence.

Advertisements
Read about music throughout history