Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Канатлы сөю (Qanatlı söyü) (Russian translation)

  • Artist: Marina Karpova (Марина Карпова)
  • Song: Канатлы сөю (Qanatlı söyü)
Proofreading requested
Tatar
Tatar
A A

Канатлы сөю

Кушымта:
Сине, сине, сине генә якын күрә йөрәгем,
Синен барлыкны җиһанда нигә элек белмәдем.
 
Сиңа гына сөйнеп, әйтмичә кала алмыйм,
Бәхетнең алсу таңнарын куеныңда каршылыйм.
Ал мине кайнар кочакка, назларыңны бүләк ит
Җир йөзенең бар җылысын куеныңда тоям бит.
 
Җырлар җырлыйм канатланып, чын мәхәббәт турында,
Кушылып сайрый кошлар да безнең барыр юлларда.
Ал мине кайнар кочакка, назларыңны бүләк ит
Җир йөзенең бар җылысын куеныңда тоям бит.
 
Утлар чәчеп янган йөрәк, ялкыннарын җуймасын,
Гашыйк булган йөрәк сине, яратудан туймасын.
 
Submitted by VoldimerisVoldimeris on Wed, 18/12/2019 - 17:14
Last edited by VoldimerisVoldimeris on Sun, 14/11/2021 - 20:11
Russian translationRussian (equirhythmic)
Align paragraphs

Крылатая любовь

Припев:
Обожает моё сердце, обожает лишь тебя.
Что есть ты на белом свете почему не знала я?
 
Что влюбилася в тебя я, не сумею промолчать.
Я хочу в твоих объятьях зори ранние встречать
Подари мне свои ласки, обними меня сильней,
Всей земли теплом как в сказке, я прошу, меня согрей!
 
Припев 2 раза
 
Окрылённая пою я про любовь, про нас с тобой
Птицы весело воркуют над тобой и надо мной.
Подари мне свои ласки, обними меня сильней,
Всей земли теплом как в сказке, я прошу, меня согрей!
 
Припев 2 раза
 
Сердце пусть не растеряет страсть пылающей любви,
Пусть оно не уставая будет век тебя любить!
 
Припев 6 раз
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by Kamil-AKamil-A on Sun, 16/01/2022 - 07:36
Added in reply to request by Lysenko97Lysenko97
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments
Read about music throughout history