Ignacio Copani - Qué sería (English translation)

Spanish

Qué sería

Qué sería si yo hubiera estado
con los romanos en tiempos de Nerón.
Qué sería, gladiador o artesano,
amo o esclavo, cristiano o león.
Qué sería en los veinte en Chicago,
quién me habrá colgado en la Inquisición.
Qué sería si no hubiera estado
hoy junto a vos.
 
Qué sería si mi abuelo italiano
no hubiese emigrado, dónde andaría yo.
En qué puerto de Sicilia pescando,
qué surco sembrando, por quién cantando un gol.
Qué sería si hubiera estudiado,
quién se arriesgaría con este doctor.
Qué sería si no hubiera estado
hoy junto a vos.
 
Qué podría ser sin vos, qué podría ser, ni lo imagino.
Qué podría ser esta canción sin pasar su nota por tu oído
y mi sangre por tu corazón
y tu respiración por donde yo respiro.
Qué sería el amor sin tenerte ahora conmigo.
 
Qué sería si yo hubiera estado
vivito y coleando en tiempos de Colón.
Qué sería... marino o mareado,
indio saqueado o su aniquilador.
Qué sería sobre el mundo plano,
como enfrentaría al rey y al dragón.
Qué sería si no hubiera estado
hoy junto a vos.
 
Qué podría ser sin vos, qué podría ser ni lo imagino.
Qué podría ser esta canción si no estas aquí cuando la digo.
Qué sería sin vos esta casa,
el tiempo que pasa seria un castigo.
Qué sería el amor sin tenerte ahora conmigo.
 
Submitted by Diazepan Medina on Sat, 27/01/2018 - 15:36
Last edited by Diazepan Medina on Thu, 01/02/2018 - 16:02
Align paragraphs
English translation

What would I be

What would I be if I were
with the romans in the Nero days.
What would I be, gladiator or craftmaker,
master or slave, christian or lion.
What would I be at Chicago in the twenties,
who would hang me in the Inquisition.
What would I be if I weren't
with you today.
 
What would I be if my italian granfdather
didn't emigrate, where would I go.
At what Sicilian harbor fishing,
what furrow sowing, for who yelling a goal.
What would I be if I studied,
who would rick with that doctor.
What would I be if I weren't
with you today.
 
What could I be without you, what could I be, I can't imagine.
What could this song be without passing its note by your ear
and my blood through your heart
and your breath through where I breathe.
What would love be without having you with me now.
 
What would I be if I were
alive and kicking in the Columbus days.
What would I be... sailor or seasick,
robbed native or his anhilator.
What would I be on the plain world,
how would I face the king and the dragon.
What would I be if I weren't
with you today.
 
What could I be without you, what could I be, I can't imagine.
What could this song be if you're not heare when I say it.
What would this house be without you,
the time passing whould be a sentence.
What would love be without having you with me now.
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Submitted by Diazepan Medina on Thu, 01/02/2018 - 16:12
More translations of "Qué sería"
Ignacio Copani: Top 3
Idioms from "Qué sería"
See also
Comments