Advertisements

Quand fera-t-il jour, camarade? (Russian translation)

  • Artist: Mireille Mathieu
  • Song: Quand fera-t-il jour, camarade?
  • Translations: Russian
Russian translationRussian
A A

Когда рассвет, товарищ?

Они упрямо шли вперед, держа кулаки в карманах,
Они улыбались, вспоминая о Гавроше,
На ветру они уходили вдаль,
И, просыпаясь, они всегда надеялись,
Что однажды наступит рассвет
 
Когда же наступит рассвет, товарищ?
Я постоянно слышу этот вопрос,
Который они задавали себе, товарищи
В то время как старый крейсер стоял на рейде,
Стреляя изо всех пушек
Во имя лучшего
 
Они шли вперед большими шагами, с огромными мучениями,
Они пришли с гражданской войны,
Надеясь на солнце и любовь,
Подставляя плечо верным друзьям
И строились в шеренги
 
Когда же наступит рассвет, товарищ?
Я постоянно слышу этот вопрос,
Который они задавали себе, товарищи
В то время как старый крейсер стоял на рейде,
Стреляя изо всех пушек
Во имя лучшего
 
Когда вновь наступает осень, долгими вечерами,
Когда ночь становится длиннее и темнее,
Я вспоминаю о том вечере в Петрограде,
Когда солдаты искали друг друга во тьме,
Эй, ребята!
 
Когда же наступит рассвет, товарищ?
Я постоянно слышу этот вопрос,
Который они задавали себе, товарищи
В то время как старый крейсер стоял на рейде,
Стреляя изо всех пушек:
Революция!
 
Submitted by cpenguincpenguin on Sat, 14/12/2019 - 01:23
Author's comments:

Перевод скопирован из описания видео.

FrenchFrench

Quand fera-t-il jour, camarade?

More translations of "Quand fera-t-il jour..."
Russian cpenguin
Mireille Mathieu: Top 3
Idioms from "Quand fera-t-il jour..."
Comments
Advertisements
Read about music throughout history