Advertisements

Quando aqui não estás... (Italian translation)

Portuguese
A A

Quando aqui não estás...

Quando aqui não estás
o que nos rodeou põe-se a morrer
 
a janela que abre para o mar
continua fechada só nos sonhos
me ergo
abro-a
deixo a frescura e a força da manhã
escorrerem pelos dedos prisioneiros
da tristeza
acordo
para a cegante claridade das ondas
 
um rosto desenvolve-se nítido
além
rasando o sal da imensa ausência
uma voz
 
quero morrer
com uma overdose de beleza
 
e num sussurro o corpo apaziguado
perscruta esse coração
esse
solitário caçador
 
Submitted by Manuela ColomboManuela Colombo on Sun, 27/09/2020 - 19:14
Last edited by Manuela ColomboManuela Colombo on Thu, 15/10/2020 - 19:35
Italian translationItalian
Align paragraphs

Quando tu non sei qui...

Quando tu non sei qui
quel che ci stava intorno prende a morire
 
la finestra che s’apre verso il mare
rimane chiusa solo nei sogni
mi alzo
la apro
lascio che la frescura e il vigore del mattino
scorrano tra le dita prigioniere
della tristezza
mi risveglio
all’accecante luminosità delle onde
 
un volto si ricompone nitido
più in là
colmando di sale l’immensa assenza
una voce
 
voglio morire
con un’overdose di bellezza
 
e in un sussurro il corpo acquietato
scandaglia questo cuore
questo
solitario cacciatore
 
Thanks!
thanked 3 times
Submitted by Manuela ColomboManuela Colombo on Sun, 27/09/2020 - 19:15
Author's comments:

Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.

Advertisements
Translations of "Quando aqui não ..."
Al Berto: Top 3
Comments
Read about music throughout history