✕
Proofreading requested
Original lyrics
Quando saremo a Reggio Emilia
Quando saremo a Reggio Emilia,
al me moros al sarà in piasa,
bella mia sei arrivata,
bella mia sei arrivata.
Quando saremo a Reggio Emilia,
al me moros al sarà in piasa,
bella mia sei arrivata,
dimmi un po’ come la và.
Di salute la mi va bene,
le borsette quasi vuote
e di cuor siam malcontente
e di cuor siam malcontente.
Di salute la mi va bene,
le borsette quasi vuote
e di cuor siam malcontente
d’aver tanto lavorà.
Quando saremo a Reggio Emilia,
i creditur ignar incuntra,
mundaris fora la bursa,
mundaris fora la bursa,
Quando saremo a Reggio Emilia,
i creditur ignar incuntra,
mundaris fora la bursa,
ca vuluma ves pagà.
Submitted by Gyps Fulvus on 2016-03-14
Translation
When we get to Reggio Emilia
When we get to Reggio Emilia
my boyfriend will be in the [main] square,
"My darling, you are here!"
"My darling, you are here!"
When we get to Reggio Emilia
my boyfriend will be in the [main] square,
"My darling, you are here!
Tell me, how are you?"
"I am healthy,
[but] my [money] bag is almost empty
and deep down in our hearts we aren't happy
and deep down in our hearts we aren't happy."
"I am healthy,
[but] my [money] bag is almost empty
and deep down in our hearts we aren't happy
to have worked so hard."
When we get to Reggio Emilia
our creditors will come to meet us
"Rice-worker, bring out the cash,
Rice-worker, bring out the cash!"
When we get to Reggio Emilia
our creditors will come to meet us
"Rice-worker, bring out the cash,
because we want to be paid."
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Submitted by Gyps Fulvus on 2016-03-31
Last edited by Gyps Fulvus on 2016-04-20
Author's comments:
In the XIX century and early XX century Italy, seasonal workers were employed in paddy fields from April to June. Most of them were women ("mondine" or "mondariso") from poor families and their salary was badly needed to pay off debts. These women worked long hours in harsh conditions.
✕
Italian Folk: Top 3
1. | Bella ciao |
2. | Cc'è la luna n menzu ô mari |
3. | Tarantella del Gargano |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Matilde
Expert ~Learning a new word every day
Contributions: 205 translations, 69 songs, 1161 thanks received, 68 translation requests fulfilled for 47 members, added 58 idioms, explained 20 idioms, left 89 comments
Languages: native Italian, fluent English, intermediate German, beginner Greek (Ancient), Latin
Part Italian, part dialect from Emilia and/or southern Lombardy.