Advertisement

Quanto t'ho amato (Spanish translation)

Advertisement
Spanish translation

Cuánto te he amado

Si tú me hubieras preguntado: "¿cómo estás?"
Si tú me hubieras preguntado "¿adónde vamos?"
Te habría respondido "bien, ya lo sabes"
Te hablo, sin embargo, sin aliento
Me pierdo en tu mirada colosal,
La Estrella Polar eres, me rozas y ríes, no, así no vale
No hablo, y si no hablo después me enfermo.
 
Estribillo:
Cuánto te he amado y cuánto te amo, no lo sabes
Y no lo sabes porque jamás te lo he dicho
Aunque me quede en silencio, tú lo entiendes por ti misma
Cuánto te he amado y cuánto te amo, no lo sabes
No lo he dicho y no te lo diré jamás
En el amor las palabras no cuentan, cuenta la música...
 
Si tú me hubieras preguntado: "¿qué hacemos?"
Si tú me hubieras preguntado "¿adónde vamos?"
Te habría respondido "donde el viento vaya"
Las nubes hacen un bordado,
Sobre la cabeza me llueve un temporal
Eres el cielo escondido, mas luego desapareces
En medio de las palabras.
Por esto no hablo y después me enfermo...
 
Estribillo.
 
Submitted by lazydaisy on Wed, 19/09/2018 - 03:18
Italian

Quanto t'ho amato

Idioms from "Quanto t'ho amato"
See also
Comments
Hampsicora    Wed, 19/09/2018 - 17:20

Qué bonita canción y traducción, Agus. Quisiera aclararte unas cuantas frases coloquiales:
bene, certo sai > (estoy) bien, ya lo sabes
la stella polare sei tu mi sfiori e ridi > la Estrella Polar eres tú, me rozas y te ríes
lo capisci da te > lo entiendes por ti misma

lazydaisy    Thu, 20/09/2018 - 02:03

Vos sabés que me había decidido por el "por ti misma", pero en un momento me sonó raro... Ahora que lo leo, tenés razón. Ya mismo corrijo todo lo mencionado. Gracias, Marco.