Natali - Chetyrye styeny (Четыре стены) (Portuguese translation)
Russian
Chetyrye styeny (Четыре стены)
Мне б убежать далеко-далеко,
Чтобы никто не нашёл.
Пусть будет мне нелегко-нелегко,
Пусть будет мне -- хорошо.
А я не хочу четыре стены,
Пол, потолок.
Солнца хочу, неба хочу,
Радуг хочу и дорог.
А я не хочу четыре стены..,
Пол, потолок.
Солнца хочу, неба хочу..,
Радуг хочу… и дорог.
Здесь, как всегда, -- и тепло, и уют,
Но мне покоя -- не знать.
Стены в обоях дышать не дают..,
Мне б убежать, -- убежать.
А я не хочу четыре стены,
Пол, потолок.
Солнца хочу, неба хочу,
Радуг хочу и дорог.
А я не хочу четыре стены..,
Пол, потолок!
Солнца хочу… Неба хочу…
Радуг хочу… и дорог.
Мне б убежать далеко.., далеко,
Чтобы никто не нашёл.
Пусть будет мне нелегко.., нелегко,
Пусть будет мне -- хорошо.
А я не хочу четыре стены,
Пол, потолок.
Солнца хочу, неба хочу,
Радуг хочу и дорог.
А я не хочу четыре стены,
Пол, потолок!
Солнца хочу! Неба хочу!
Радуг хочу! И дорог!
(х2)*

Quatro paredes
Eu queria fugir para bem longe,
Onde ninguém me encontrasse.
Que não seja fácil, fácil para mim,
Que seja bom para mim.
Eu não quero quatro paredes,
Chão, teto
Quero sol, quero céu,
Quero arco-íris e estradas
Eu não quero quatro paredes.,
Chão, teto.
Quero sol, quero céu...
Quero arco-íris... e estradas.
Aqui, como sempre é quente e confortável,
Mas eu não sei o que é tranquilidade.
Esse papel de parede não me deixa respirar,
Eu queria fugir, fugir.
Eu não quero quatro paredes,
Chão, teto
Quero sol, quero céu,
Quero arco-íris e estradas
Eu não quero quatro paredes.,
Chão, teto.
Quero sol, quero céu...
Quero arco-íris... e estradas.
Eu queria fugir para bem longe,
Onde ninguém me encontrasse.
Que não seja fácil, fácil para mim,
Que seja bom para mim.
Eu não quero quatro paredes,
Chão, teto
Quero sol, quero céu,
Quero arco-íris e estradas
Eu não quero quatro paredes,
Chão, teto!
Quero sol! Quero céu!
Quero arco-íris! E estradas!
(x2)*
Natali: Top 3
1. | O Bozhe Kakoj Muzhchina (О Боже, какой мужчина)![]() |
2. | Cherepashka (Черепашка)![]() |
3. | Ветер С Моря Дул![]() |
See also
Russian → Portuguese: All Translations
Comments
Музыка и слова: Неизв. автор,
так руку и приложив -- Н. Рудина
---
http://www.youtube.com/watch?v=rwKglseFifE
---
*Также в альбомах:
«Провинциальная девчонка (1998 Сб)»,
«Считалочка (1999:
http://www.youtube.com/watch?v=TwO8H7TAXNw ;
http://www.youtube.com/watch?v=Z33Z7RG__J