Bénabar - Qu'est-ce que tu voulais que je lui dise ? (Ukrainian translation)

Ukrainian translation

Що ти хотів би, щоб я їм сказав?

Ця дівчинка, що сидить у сльозах,
Яку засмучують надто великі нещастя,
Старші граються без неї,
Виключена з гурту, вона лишилася зовсім одна
Одна, яка командує, фаворитки,
Їм здається, що вона занадто мала
У грі в класи — є дуже поважні особи.
У дитячих садках як у нічному кафе
Але не треба плакати, усе влаштується...
 
Що б ти хотів, щоб я їй сказав?
Усю правду, нічого крім правди?
Хотів би ти, щоб я їй сказав
Що буде тільки гірше?
Найсумніше, понад усе шкода,
Вона цього не знає, і це для її віку,
Але вона сама одного разу закриє свої двері
Коли, у свою чергу, стане сильнішою
 
Цей хлопчик, що сидить у кутку,
П’ятнадцять років, обличчя в долонях,
Перше кохання, перша печаль,
Немов шампунь: формула два в одному.
Він марно намагається показати, що це несерйозно,
Храбритися для виду, бадьоритися,
Знаючи, що вона в обіймах іншого
Це йому розбиває серце, це мучить його
Але не треба плакати, усе влаштується...
 
Що б ти хотів, щоб я йому сказав?
Усю правду, нічого крім правди?
Ти хотів, щоб я йому сказав,
Що буде тільки гірше?
Щоб він не припинив плакати,
Щоб не вивчив ніколи урок;
Але якщо це може його втішити,
Він сам одного дня збере свою валізу
 
Ця жінка, яка приховує свої сльози
Кава тече на кухні
Її бос не був задоволений:
Треба скинути вагу, дивні дієти.
Картонна тека, заявки на навчання,
Добре сортовані теки, мотиваційні листи...
Жестом вона змітає печаль і гнів
Платіжні листки, вимоги стажування.
 
Що б ти хотів, щоб я їй сказав?
Що б ти хотів, щоб я їй сказав?
Адже вона вже знає,
Вона це знає краще, ніж я,
Що ніколи не стане краще,
Що все лише погіршуватиметься
 
Цей втомлений старий із Алжиру
Який жалкує за своїм Магрибом день і ніч
Лише сьогодні змирився,
Слід сказати, що він вже років тридцять тут,
Що він ніколи не буде власником,
Що займатиме кімнату прислуги
У країні Вольтера,
У країні світла і прав людини
 
Цей вигнаний нелегал, що від'їжджає,
Не кажучи навіть до побачення, не дякуючи нам
За квиток на безкоштовний чартерний рейс
В убогість своєї країни.
Це його втішить, звичайно, дізнатися
І було б треба, все ж, щоб він не забув,
Що слово Братерство висічене на фронтоні наших мерій.
 
Цей арештант, що знаходиться в камері на шістьох
Він мав би з цього скористатися, бо скоро їх буде десятеро
Цей бідолаха, що спить на вентиляції метро,
Йому байдуже знати, що я про нього співаю
Не дуже голосно й занадто фальшиво.
 
Що б ти хотів, щоб вони мені сказали?
Що б ти хотів, щоб вони мені сказали?
 
Submitted by Luciano on Wed, 18/09/2013 - 08:09
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
French

Qu'est-ce que tu voulais que je lui dise ?

More translations of "Qu'est-ce que tu ..."
English Guest
Russian Guest
UkrainianLuciano
5
See also
Comments
Assol_zz    Wed, 18/09/2013 - 08:24

Дякую!
Пронизлива і красива пісня.

Luciano    Wed, 18/09/2013 - 08:26

Дякую й Вам!

Assol_zz    Wed, 18/09/2013 - 08:35

I do not allow myself to rate translations, if I am not proficient in both languages of languare pair.
So I press "thank you' button.
--
Я не дозволю собі оцінювати переклади, якщо я не володіти обома мовами мовної пари.
Так що я клацніть кнопку "thanks".

Assol_zz    Wed, 18/09/2013 - 08:37

By the way, can you translate from Polish into Ukrainian?

Luciano    Wed, 18/09/2013 - 09:21

কি গান অনুবাদ করা উচিত? Regular smile

Assol_zz    Wed, 18/09/2013 - 09:28

এই এক: রাধা সম্পর্কে (Śrimati Radharani)
(check you PM's) Regular smile

Marinka    Mon, 23/09/2013 - 14:32
5

Не знаю французький, але від українського перекладу я залишилася в захваті!
Які правдиві слова!

Luciano    Mon, 23/09/2013 - 15:20

Дякую, Маринко!