Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

让我们荡起双桨 (ràng wǒ men dàng qǐ shuāng jiǎng) (English translation)

让我们荡起双桨

让我们荡起双桨
小船儿推开波浪
海面倒映着美丽的白塔
四周环绕着绿树红墙
小船儿轻轻飘荡在水中
迎面吹来了凉爽的风
红领巾迎着太阳
阳光洒在海面上
水中鱼儿望着我们
悄悄地听我们愉快歌唱
小船儿轻轻飘荡在水中
迎面吹来了凉爽的风
做完了一天的功课
我们来尽情欢乐
我问你亲爱的伙伴
谁给我们安排下幸福的生活
小船儿轻轻飘荡在水中
迎面吹来了凉爽的风
 
Submitted by 马列托主义者马列托主义者 on Sun, 07/02/2021 - 19:59
English translationEnglish (equirhythmic, metered, poetic, rhyming, singable)
Align paragraphs

Row, Row, Row our oars

Let us gently row the oars
The boat pushes waves ashore
Lake mirrors beautiful white pagoda
Around us green trees and red walls soar
The drifting water buoys the little punt
A chilling breeze is wafted afront
Our red scarfs the sun adore
Lights across lake’s surface pour
Fish beneath water stare at us
Eavesdropping our joyous tunes evermore
The drifting water buoys the little punt
A chilling breeze is wafted afront
Having our daily homework done
We come here for joy and fun
May I ask you my dearest pal
who have our life of dreams and fortunes spun?
The drifting water buoys the little punt
A chilling breeze is wafted afront
 
Thanks!
thanked 4 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by zhiyiwangzhiyiwang on Mon, 17/01/2022 - 00:03
Comments
Read about music throughout history