Advertisements

如果没了你 (rú guǒ méi le nǐ) (English translation)

Proofreading requested

如果没了你

如果没了你
世界会继续转变
美丽的地方
小鸟依然飞翔
星星还会闪
花儿笑得多灿烂
可是 可是我 该怎样下去
 
You know my Sweet
Nothing will be the same for me
After your love
Would I know how to stand up on these lonely feet
Though it may seem
We are not quite meant to be
But the Angels they choose us
To sprinkle their dust
 
如果没了我
那你会怎样的过
一个人发呆
或是自由自在
去海边大叫
谁再让你的心跳
可否 这颗心 留一份给我
 
My Sweetest Sweet
Nothing will be the same for me
After your love
Would I know how to stand up on these lonely feet
Though it may seem
We are not quite meant to be
But the angels they choose us
To sprinkle their dust
 
But the angels they choose us
To sprinkle their dust
 
Submitted by Туна ЧеневскаяТуна Ченевская on Thu, 25/02/2021 - 13:52
Last edited by Туна ЧеневскаяТуна Ченевская on Thu, 06/05/2021 - 07:07
English translationEnglish (singable)
Align paragraphs

If You Don't Exist

Versions: #1#2
If you don't exist
Our Earth will still go on
Birds will still fly
In beautiful places
Stars'll still twinkle
Flowers will smile brightly
How can, how can I, live on my life?
 
You know my Sweet
Nothing will be the same for me
After your love
Would I know how to stand up on these lonely feet
Though it may seem
We are not quite meant to be
But the Angels they choose us
To sprinkle their dust
 
If I don't exist
How would you live your own life?
Just be on your own
Or enjoy your freedom
Shout out by the sea
Who will make your heart beat?
Can you, can you please, leave me part of your heart?
 
My Sweetest Sweet
Nothing will be the same for me
After your love
Would I know how to stand up on these lonely feet
Though it may seem
We are not quite meant to be
But the angels they choose us
To sprinkle their dust
 
But the angels they choose us
To sprinkle their dust
 
Thanks!
thanked 1 time

Unless noted in 'Author's comment' section, all the translations are done from the original lyrics.
You are welcome to offer any suggestion to my translation!

Submitted by Туна ЧеневскаяТуна Ченевская on Fri, 12/03/2021 - 12:41
Author's comments:

Unlike the previous version I submitted which is a literal translation, this version is singable. Enjoy singing it in English!

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments
Read about music throughout history