✕
Proofreading requested
Original lyrics
Рабочая река
Ты, река – стальная лента ила,
Велика, упруга и легка.
Лишь огню ты – верная могила,
А со мной – строптивая пока.
Манишь ласковой волной и силой,
Пьешь дожди, как братья-берега.
Сколько льдов ты по весне сносила,
И мостам оставила рога.
Река, река...
Блестит тяжелое весло стальное.
Течёт широкая река…
Веками долгими, и нет покоя, нет, нет покоя.
И ты работаешь пока, и ты работаешь пока.
Лодочка моя – тебе игрушка,
Поскользит, прибьётся к камышам.
Прилетят крылатые подружки,
Покричат о жизни по душам.
Мелкой рябью ты себя волнуешь,
Если ветер в гости заглянул.
К океану ты сестру ревнуешь,
Если имя той он помянул.
Река, река...
Блестит тяжёлое весло стальное.
Течёт широкая река...
Веками долгими, и нет покоя, нет, нет покоя.
И ты работаешь пока, и ты работаешь пока.
Отражение своё я вижу,
Лодочки ребристые бока.
На лицо кривое не обижусь,
Высмотрю в воде я облака.
Брошу вёсла и легко вздохну я.
Ты неси, неси меня сама.
Я люблю, люблю тебя такую
И боюсь, когда ты строгая.
Река, река...
Блестит тяжёлое весло стальное.
Течёт широкая река…
Веками долгими, и нет покоя, нет, нет покоя.
И ты работаешь пока, и ты работаешь пока.
И ты работаешь пока...
Submitted by NinaDolmetcherin on 2014-01-02
Translation
Pracująca rzeka
Tyś, rzeko, jak stalowa taśma iłu,
Wielka, giętka i lekka.
Tylko ogniowi tyś wierną mogiłą
Mnie jesteś wciąż jeszcze przeciwna.
Falą delikatną mamisz i siłą,
Pijesz deszcze, jak bracia-brzegi.
Ileż ty lodu wiosną przeniosłaś,
Iluż mostom pokazałaś rogi.
Rzeko, Rzeko...
Błyska ciężkie stalowe wiosło.
Szeroka rzeka płynie...
Przez długie wieki, a nie ma pokoju, nie ma pokoju.
I ty wciąż pracujesz, ty wciąż jeszcze pracujesz.
Łódka moja - zabawka dla ciebie,
Podskoczy, przybije do trzcin.
Przyjaciółki przylecą skrzydlate,
Pokrzyczą od serca o życiu.
Drobną falą się niepokoisz,
Gdy wiatr zajrzał do ciebie w gości.
Oceanowi zaś sceny robisz,
Kiedy imię siostry twej wspomni.
Rzeko, Rzeko...
Błyska ciężkie stalowe wiosło.
Szeroka rzeka płynie...
Przez długie wieki, a nie ma pokoju, nie ma pokoju.
I ty wciąż pracujesz, ty wciąż jeszcze pracujesz.
Odbicie swoje widzę,
Łódki żebrowane boki.
Za twarz krzywą się nie obrażę,
Obejrzę w wodzie obłoki.
Rzucę wiosła i westchnę lekko,
Nieś, ty nieś mnie sama.
Ja kocham, kocham cię taką
I boję się, gdy stajesz się sroga.
Rzeko, Rzeko...
Błyska ciężkie stalowe wiosło.
Szeroka rzeka płynie...
Przez długie wieki, a nie ma pokoju, nie ma pokoju.
I ty wciąż pracujesz...
Thanks! ❤ | ||
Submitted by zanzara on 2015-06-09
Added in reply to request by BssHlw
Last edited by zanzara on 2016-01-13
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Nastya Poleva: Top 3
1. | Летучий фрегат (Letuchiy fregat) |
2. | Клипсо-Калипсо (Clypso-Calypso) |
3. | За белым стеклом луны (Za belym steklom Luny) |
Idioms from "Рабочая река"
1. | по душам |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
zanzara
Editor arkadaşların arkadaşları
Contributions: 1120 translations, 2 transliterations, 543 songs, 1 collection, 2500 thanks received, 407 translation requests fulfilled for 122 members, 94 transcription requests fulfilled, added 56 idioms, explained 35 idioms, left 1231 comments
Languages: native Polish, fluent Czech, German, advanced Russian, intermediate English, Ukrainian, beginner French, Yiddish, Persian, Portuguese
Taken from: http://guitar1st.ru/ru/accords-n/poleva-nastya/71719-rabochaya-reka.html...;
http://muzofon.com/search/%D0%A0%D0%B5%D0%BA%D0%B0%20%D0%9D%D0%B0%D1%81%...