Ragnar The Red (Bulgarian translation)

English
English
A A

Ragnar The Red

There once was a hero named Ragnar the Red,
Who came riding to Whiterun from ole Rorikstead!
 
And the braggart did swagger and brandish his blade,
As he told of bold battles and gold he had made!
 
But then he went quiet, did Ragnar the Red,
When he met the shieldmaiden Matilda who said:
 
"Oh, you talk and you lie and you drink all our mead!
Now I think it's high time that you lie down and bleed!"
 
And so then came the clashing and slashing of steel,
As the brave lass Matilda charged in full of zeal!
 
And the braggart named Ragnar was boastful no more
When his ugly red head rolled around on the floor!
 
Submitted by Jethro ParisJethro Paris on Tue, 28/04/2015 - 16:14
Last edited by IceyIcey on Sun, 03/05/2020 - 16:00
Submitter's comments:

Ragnar the Red is a traditional song of Whiterun. Despite the grim final image, the song is generally regarded as light and rollicking and a favorite in inns across Skyrim.

Bulgarian translationBulgarian (poetic, singable)
Align paragraphs

Рагнар Червени

Имаше отдавна герой на име Рагнар Червени
Който дойде яздейки от Белоград до Рьорикстед!
 
И викингът подготви своето острие
И разказа смели битки и златни години!
 
Но ето, че тих той стана, Рагнар Червени,
Срещайки валкирията Матилда и тя му рече:
 
''Ти говориш за мен и лъжеш и пиеш медовината ни!
Време е да паднеш ниско и да прокървиш!''
 
И двубоят се развихри със стоманен звън,
И смелата Матилда вярно го нападна!
 
И викингът Рагнар сили не му останаха
И червената му глава бе на пода търкаляща се!
 
Thanks!
thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Преводът е изкуство - когато е истински плод на въображението.

Submitted by Луна Боянова ПетроваЛуна Боянова Петрова on Tue, 07/12/2021 - 12:51
Author's comments:

Превод Официален!
Всички права запазени!

Comments
Read about music throughout history