✕
Proofreading requested
Original lyrics
Rapa Nui
To'oku inona ko ai 時に1人になろう
He oho au ki to'oku hare 弱さに向かい合おう
酋長の教え 夜は流れて
東から西へ 僕を呼ぶ声
モヤイらは勇ましく 渡り鳥を待ってる
さらなる自由歌い 秒読みが始まる
塵の彼方へ 君から離れ
新しい旅を始めるんだ
さあ、もっと遠くへ 悲しみすら追いつけない場所 Rapa Nui 息を止めて
He mahatu au i koe 心、月に戻せ
To'oku inona ko ai 時に1人になろう
He oho au ki to'oku hare 弱さに向かい合おう
馬は駆け抜け 波は打ちつけ
出会いなら全て焚き火の薪
さあ、もっと遠くへ くべてくべて燃え尽くすだけ Rapa Nui 夜は踊れ
He mahatu au i koe 心、海に戻せ
さあ、もっと遠くへ 悲しみすら追いつけない場所 Rapa Nui 息を止めて
もっと遠くへ くべてくべて燃え尽くすだけ Rapa Nui 夜は踊れ
もっと遠くへ 悲しみすら Ah~ 息を止めて
愛を返せ
今が勇姿
Submitted by
youturnitintolight on 2023-05-31

Last edited by
youturnitintolight on 2023-06-01

Translation
Easter Island
My name is love, sometimes you need to be alone.
Let's go here, we'll go face to face with our weaknesses.
The chieftain's teachings, the night flows.
A voice calls for me from east to west.
The Moai and the others are bravely waiting for migrating birds.
Even more free singing, the countdown begins.
Beyond the dust, away from you,
We're starting a new journey.
Come on, let's go further to a place where even sadness can't catch up, Easter Island - Hold your breath.
I'll be your heart. Spirit, return to the moon.
My name is love, sometimes you need to be alone.
Let's go here, we'll go face to face with our weaknesses.
Horses galloping, waves crashing.
If we encounter anyone, it's all kindling for a bonfire.
Come on, let's go further, we'll just throw it all on the fire and it'll burn. Easter Island - Dance the night away!
I'll be your heart. Spirit, return to the sea.
Come on, let's go further to a place where even sadness can't catch up, Easter Island - Hold your breath.
Let's go further, we'll just throw it all on the fire and it'll burn. Easter Island - Dance the night away!
Let's go further, where even sadness... Ah~ Hold your breath!
Give love back.
Now is the time to be brave.
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 1 time |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Submitted by
youturnitintolight on 2023-06-01

Author's comments:
Feel free to suggest any advice
Please credit me if you use my translation
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Wakana: Top 3
1. | Flag |
2. | 愛の花 (Ai no hana) |
3. | 金木犀 (Kinmokusei) |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history
In Lyrics notes:
To'oku inona ko ai (名前は愛です)
He oho au ki to'oku hare (ここに行こう)
He mahatu au i koe (君の心になって)