Рассвет Вечности (Rassvet Vechnosti) (English translation)

Рассвет Вечности

КружИтся, гудит голова -
Отечества дым отравляет!
Уже собираться пора -
Дороги домой не хватает...
И как же ее отыскать -
Знакомую тропку, родную,
Заросшую мхом? И опять
Я поиск веду вхолостую...
Куда бы судьба ни везла,
(В каких только дырах я не был!) -
Над пропастью черного зла
Краснея, смущается небо...
Submitted by Marica NicolskaMarica Nicolska on Sat, 20/02/2021 - 13:38
English translationEnglish
Align paragraphs

Dawn of Eternity

My head is buzzing and spinning-
The smoke of the homeland is poison!
Time to get ready, I'm leaving-
I yearn for the road, that takes me home...
How to find it, they look the same-
This familiar path and so dear,
Overgrown with moss? And again
I search in vain for it everywhere...
Wherever fate takes me, against my will,
(in what holes have I not been in my life!)-
Over the abyss of black evil
Blushing again embarrassed sky
thanked 3 times

Anatoli Trojanowski

Submitted by Treugol'nyTreugol'ny on Wed, 23/06/2021 - 08:04
Added in reply to request by Marica NicolskaMarica Nicolska
Marica NicolskaMarica Nicolska    Wed, 23/06/2021 - 10:47

Анатолий, как всегда - огромное спасибо! Перевод - с душой и по сути!

Read about music throughout history