Ratatata (English translation)

Advertisements
Slovak

Ratatata

Výhodná ponuka, výhodná ponuka
iba pre klientov, iba pre klientov
Kúpim za 299 a 11 centov
kúpim za 299 a 11 centov.
Pištoľ Beretta 92FS kaliber ráže 4,5
Tak aby ju uvidel aj slepec,
vystavím na okenný parapet.
 
Však pôjde niekto okolo
pôjde niekto okolo
zbavím sa jej ľahšie
zbavím sa jej ľahšie
hodím na ňu 100 % a kúpim čosi drahšie
hodím na ňu 100 % a kúpim čosi drahšie.
Walter Sig Sauer P321 a k tomu Čézetu D 75
Tak aby ich uvidel aj slepec,
vystavím ich na okenný parapet.
 
A keď pôjdu obchody, bude prachov veľa,
objednám si cez internet 4 vodné delá
ale tie vám nepredám, môžete mať nervy
lebo s nimi vypolievam milióny eury
 
[x4: ]
Tuná je pokoj a zatiaľ niekde tam
(zatiaľ niekde tam) Ratatatatatatatatam
 
A keď pôjdu obchody, pomôžu nám banky
kúpime si samopaly, obrnené tanky
v prvom rade vážení treba zbrojiť vážení
načo sú nám nemocnice, keď nemáme ranených.
Naučme sa hlavne pozerať do hlavne.
Hlavne tieto veľké reči ignoruj pohlavne.
Moralista, kukaj, etiku ti núka...
Je tá vojna celkom inde, takže daj s tým pokoj, okay ?
Tuná je pokoj a zatiaľ niekde tam
Ratatatatatatatatam
 
[x8: ]
Tuná je pokoj a zatiaľ niekde tam
(zatiaľ niekde tam) Ratatatatatatatatam
 
Submitted by Ze_Om777Ze_Om777 on Mon, 02/10/2017 - 16:36
Align paragraphs
English translation

Rat-at-at

A great deal, great deal,
available only to my customers, customers,
For 299 Euro and 11 Cents,
For 299 Euro and 11 Cents,
I'm gonna buy me a Berretta 92FS caliber 4.5.
So even a blind man can see it,
I'll put it into my front window.
 
Somebody will go around,
somebody will go around,
and I'm gonna get rid of the gun, no problems,
and I'm gonna get rid of the gun, no problems,
with 100 % surcharge, so I can buy me something more expensive,
with 100 % surcharge, so I can buy me something more expensive,
Walter Sig Sauer P321 and a CZ D75 [1] as a bonus,
So even a blind man can see them,
I'll put them into my front window.
 
If the business will keep moving, I'll have plenty cash,
and buy me 4 water cannons [2] on the internet,
but I'm not gonna sell you those, even if you get pissed off,
and I'm gonna get millions from watering lawns.
 
[Ref 4x]
Here, everything is peaceful, and meanwhile somewhere there
(meanwhile somewhere there): Rat-at-at-at-at! [3]
 
If the business will keep moving, the banks will help too,
we are gonna buy SMG's and armored tanks.
The first rule, my friends, is to arm yourself.
What do we need the hospitals for, when there are no wounded?
Only thing you need to learn - how to look into the business end of the gun.
Mainly [4] just ignore those big words -
look at this moralist, he is offering you ethics...
I mean, the war is going on splendid, so how about you shut up?
Here, everything is peaceful, and meanwhile somewhere there
(meanwhile somewhere there): Rat-at-at-at-at!
 
[Ref 4x]
Here, everything is peaceful, and meanwhile somewhere there
(meanwhile somewhere there): Rat-at-at-at-at!
 
Submitted by michal.majekmichal.majek on Thu, 14/03/2019 - 21:21
Added in reply to request by Ze_Om777Ze_Om777
Author's comments:

General: This song came out in the time, when it turned out, that guns shadily procured in Slovakia were used in terror attacks over the EU (e.g. Charlie Hebdo attacks)

[1]: "Čezeta" is an informal name for pistols from the manufacturer Ceska Zbrojovka - CZ, biggest handgun manufacturer of the former Czechoslovakia.

[2]: Water cannons are traditionally used by police in Slovak/Czech lands to suppress public protests.

[3]: In the original there is a pun: Instead of the normal Slovak onomatopoeia for automatic gun fire (Ratatata), they use Ratatatam, as "tam" means "there".

[4]: Pun again: "hlavne" means "gun barrel", as well as "mainly". But they use "pohlavne" instead, which means "venerally"

More translations of "Ratatata"
English michal.majek
Horkyze Slize: Top 3
See also
Comments