Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Не страшно, если превращусь в растение

День ото дня - умнее и старее,
Кутерьмой насытилась по глотку!
Не страшно, если превращусь в растение -
Хуже при жизни уподобиться животному!
 
Translation

Не страшно, що колись я стану овочем

Що новий день - то розумніша і старіша,
Гармидером вже сита під зав'язку!
Не страшно, що колись я стану овочем -
Бо гірше за життя перетворитись на тварину!
 
Comments
Marica NicolskaMarica Nicolska    Sat, 29/08/2020 - 10:21

Вже сита під завязку гармидером - може, так краще буде з точки зору римування? В цілому Ваш переклад дуже красивий і влучний, щиро дякую!

olha.vakhromovaolha.vakhromova
   Sat, 29/08/2020 - 11:16

У слові гармидер наголос на И, тож для ритму краще, щоб залишилось як є, а в оригіналі все одно повністю рими не збігаються, тож я подумала, що краще зберегти ритмічність. Будь ласка!