Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Please help to translate "Les eaux de mars"

French
French
A A

Les eaux de mars

Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
C’est un éclat de verre, c’est la vie, le soleil,
C’est la mort, le sommeil, c’est un piège entrouvert
Un arbre millénaire, un nœud dans le bois,
C’est un chien qui aboie, c’est un oiseau dans l’air
C’est un tronc qui pourrit, c’est la neige qui fond
Le mystère profond, la promesse de vie.
C’est le souffle du vent au sommet des collines,
C’est une vieille ruine, le vide et le néant
C’est la pie qui jacasse, c’est l’averse qui verse,
Des torrents d’allégresse, ce sont les eaux de mars
C’est le pied qui avance à pas sûr, à pas lent
C’est la main qui se tend, c’est la pierre qu’on lance
C’est un trou dans la terre, un chemin qui chemine,
Un reste de racine, c’est un peu solitaire.
C’est un oiseau dans l’air, un oiseau qui se pose
Le jardin qu’on arrose, une source d’eau claire
Une écharde, un clou, c’est la fièvre qui monte
C’est un compte à bon compte, c’est un peu rien du tout
Un poisson, un geste, c’est comme du vif argent
C’est tout ce qu’on attend, c’est tout ce qui nous reste.
C’est du bois, c’est un jour, le bout du quai
Un alcool trafiqué, le chemin le plus court
C’est le cri d’un hibou, un corps ensommeillé,
La voiture rouillée, c’est la boue, c’est la boue
Un pas, un pont, un crapaud qui croasse
C’est un chaland qui passe, c’est un bel horizon
C’est la saison des pluies, c’est la fonte des glaces
Ce sont les eaux de mars, la promesse de vie
 
É uma cobra, é um pau, é João, é José
É um espinho na mão, é um corte no pé
É o pau, é a pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um belo horizonte, é uma febre terça
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
 
Pau, pedra
Fim, caminho
Resto, toco
Pouco, sozinho
Caco, vidro
Vida, sol
Noite, morte
Laço, anzol
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração...
 
Submitter's comments:

Version française de "Águas de Março" de Tom Jobim

Japanese

 

Login or register to post translation
Comments