Hubert, est-ce que tu as aussi des problèmes de choisir la langue correct ?
Moi, je ne peux actuellemt pas prendre le simple allemand, mais seulement des dialects en publiant des textes.
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Behold, the moon has risen
Behold, the moon has risen,
the golden stars, they glisten
upon the heavens bright.
The forests rest in shadows,
and from the quiet meadows
white hazes rise into the night.
The world in stillness clouded
and soft in twilight shrouded,
so peaceful and so fair.
Just like a chamber waiting,
where soon should be abating
the daytime's mis'ry and despair.
Submitted by Bertram Kottmann on 2018-08-15
Last edited by Bertram Kottmann on 2022-02-18
Translation
O, vois, la lune s'est levée !
O, vois, la lune s'est levée,
les étoiles d'or luisent
Dans les cieux qui scintillent.
Les forêts reposent dans l'ombre
Et, montant des prés tranquilles,
Des brumes blanches s'élèvent dans la nuit.
Le monde, tout nimbé de quiétude
Et doucement voilé de crépuscule,
Est si beau, si paisible.
Tel une chambre d'attente
Où bientôt vont s'abattre
La misère et le désespoir du jour.
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Natur Provence | 1 year 1 month |
Submitted by Hubert Clolus on 2023-02-24
Last edited by Hubert Clolus on 2023-04-13
Bertram Kottmann: Top 3
1. | Behold, the moon has risen |
2. | Carpe Diem |
3. | Gedanken in nächtlicher Stille |
Comments
Ja . ich kann nich Français wählen.
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
HUBERT CLOS LUS
Name: Hubert Clolus
Role: Guru
Contributions: 2032 translations, 503 songs, 4722 thanks received, 63 translation requests fulfilled for 34 members, 10 transcription requests fulfilled, added 2 idioms, explained 5 idioms, left 2312 comments
Languages: native French, fluent English, French, intermediate German, Spanish
hubalclolus