Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Liu Huan

    → English translation

Share
Font size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

夜掩盖着我
穿行在挪威森林
穿过花房遇见姑娘
满眼是杏花天影
夜在最深时涌动
我的心开始放开喉咙
夜是我最忠实的听众
每天都如期相拥
 
夜跟随着风
呼啸着黑色的火光
灼伤那惨白的月亮
却掀起我的每一杯酣畅
夜是白天纷扰的赎还
我的心不再厌倦
风吹过墙吹过月的背面
散落答案又吹过泪眼
Lacrimosa
 
夜已挤出最后一滴墨
无奈中消褪了颜色
风啊风如万马奔过
不息川流不理会寂寞
寂寞
寂寞
 
Translation

Night

The night covered me up.
Walking through the Norwegian Forest
Meet the girl through the greenhouse.
The eyes are full of apricot flower Sky shadow
The night is moving at its deepest level.
My heart starts to let go of my throat.
Night is my most loyal listener.
Every day.
 
Night.
The night follows the wind.
Whistling Black Fire.
To burn the White Moon.
And yet, every cup of mine is intoxicated.
The night is a day's ransom.
My heart is not tired
The wind blows through the walls, the back of the moon.
Scattered answers and tears
Lacrimosa.
 
The night has been squeezed out of the last drop of ink
But the color faded
The wind, the wind, the horses.
I don't care about my loneliness
Loneliness.
Loneliness.
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments