Advertisement

Please translate South African National Anthem (multilingual; since 1997)

Sesotho

South African National Anthem (multilingual; since 1997)

( isiXhosa / Xhosa: )

Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,

( isiZulu / Zulu: )

Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.

( Sesotho / Sotho: )

Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa, South Afrika — South Afrika.

( Afrikaans: )

Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,

( English: )

Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom
In South Africa our land.

Submitter's comments:

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/National_anthem_of_South_Africa.
«Since 1997, the South African national anthem has been a hybrid song combining new English lyrics with extracts of the hymn Nkosi Sikelel' iAfrika (God Bless Africa) and Die Stem van Suid-Afrika (The Call of South Africa).»

More translations of "South African National Anthem (multilingual; since 1997)"
Please help to translate "South African National Anthem (multilingual; since 1997)"
Sesotho → Xhosavainelämää
Sesotho → Zuluvainelämää
Comments