Mychael Danna - In Rosa Vernat Lilium (English translation)


In Rosa Vernat Lilium

In Rosa, vernat lilium
Flos in flore florescit
Secundum Dei consilium.
Vera, dies diescit.
Ex Luna solis emicat
Radium elucescens;
Et praesepium indicat.
Stella numquam decrescens.
Submitted by SilentRebel83 on Mon, 28/01/2013 - 22:22
Last edited by SilentRebel83 on Tue, 03/12/2013 - 00:21
Align paragraphs
English translation

From The Rose, A Lily Arises

From a rose, arises1 the lily
Flowers among flowers begin to blossom
In truth, the day begins
Emanating out of the moon
Is the sun's refulgent ray[s].
And there pointing at the manger,
Is the star that never dwindles.
  • 1. lit. to grow forth from, to arise/spring out of
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Submitted by SilentRebel83 on Mon, 28/01/2013 - 22:50
More translations of "In Rosa Vernat ..."
See also
Mauler    Mon, 28/01/2013 - 23:20

...emanate... rays (plural), although it's singular in the original text!

Mikethemonk    Mon, 02/12/2013 - 04:31

The Latin should have "consilium" (=counsel), instead of "concilium" (=council). I did not listen to a sound track of the song:perhaps the error was due to a mispronunciation.

SilentRebel83    Tue, 03/12/2013 - 00:20

Interesting. I always assumed that consilium was a more modernized rendition. I'll go ahead and make the change. Thank you! Teeth smile