Rosas para el emperador (English translation)

Advertisements
Spanish

Rosas para el emperador

Como embajadora de mi Madrid,
yo voy regalando canciones a Francia
y, la voz mimosa de París,
me ha dicho: "pareces una flor de lis".
 
Aunque de claveles derrames fragancia,
¿qué misterio hay prendido en tus ojos,
que tus luces y reflejos
no los tienen ni las Tullerías
ni el Salón de los Espejos?
 
A París le he pagado su galantería
con coplas y flores de la tierra mía...
 
[Estribillo:]
Rosas para el emperador,
¡de los jardines de mi España!
Rosas para el emperador
como homenaje a sus hazañas.
Rosas para el emperador,
con perfume a mi país.
Pero, ¡cuidado, señor!
Que estas rosas de Madrid,
sin querer, pueden herir
hasta al mismo emperador,
igual que las de París...
 
Cuando una española va por ahí,
se escapa perfume de su piel morena
y, al cruzar un puente de París
le dicen: "me muero desde que te vi,
pues tienes la cara ¡ay! de la Macarena".
 
Como estoy en el reino de la cortesía,
yo quiero en mi coplas poner alegría...
 
[Estribillo:]
Rosas para el emperador,
¡de los jardines de mi España!
Rosas para el emperador
como homenaje a sus hazañas.
Rosas para el emperador,
con perfume a mi país.
Pero, ¡cuidado, señor!
Que estas rosas de Madrid,
sin querer, pueden herir
hasta al mismo emperador,
igual que las de París...
 
De la tierra del sol,
he venido a París
con mi garbo español...
 
¡Rosas al emperador!
 
Submitted by Metodius on Thu, 10/01/2019 - 23:15
Align paragraphs
English translation

Roses for the Emperor

As my dear Madrid's ambassador,
I go about gifting my songs to France,
And Paris' tender voice
Has told me: 'you're like a fleur-de-lis'.
 
Even if you exude the fragrance of carnations,
What's the mystery that lies in your eyes,
That your lights and gleams
Cannot be matched by the Tuileries
Nor the Hall of Mirrors?
 
I have repaid Paris' gallantries
With coplas and blossoms from my own country...
 
[Chorus:]
Roses for the emperor, 1
From my dear Spain's gardens!
Roses for the emperor
As an homage to his great achievements.
Roses for the emperor,
With my country's perfume.
But be careful, my lord!
For these roses from Madrid
Can unwittingly wound
Even the emperor himself,
Just like the ones from Paris...
 
When a Spanish woman walks about,
Her golden skin exudes perfume
And, as she crosses a bridge in Paris
They tell her: 'I'm dying since the moment I saw you,
For you have the same face as ah! Our Lady of Macarena'.
 
Since I'm in the kingdom of courtesy
I want to infuse my coplas with cheer...
 
[Chorus:]
Roses for the emperor,
From my dear Spain's gardens!
Roses for the emperor
As an homage to his great achievements.
Roses for the emperor,
With my country's perfume.
But be careful, my lord!
For these roses from Madrid
Can unwittingly wound
Even the emperor himself,
Just like the ones from Paris...
 
From the land of the sun
I have come to Paris
With my Spanish grace...
 
Roses for the emperor!
 
  • 1. This refers to Napoleon, who invaded Spain in 1808.
Submitted by Metodius on Thu, 10/01/2019 - 23:25
Last edited by Metodius on Sat, 12/01/2019 - 23:21
More translations of "Rosas para el ..."
English Metodius
Please help to translate "Rosas para el ..."
Marujita Díaz: Top 3
See also
Comments
Freda    Fri, 11/01/2019 - 05:19

Nicely done!

sandring    Fri, 11/01/2019 - 10:55

Agree with Freda. Not an easy translation. Nicely done. One typo "fleur-de-lis' and for such a translation I'd prefer the classical form "Paris' tender voice" pronounced the same as Paris's. Thank you once more. Regular smile

Metodius    Fri, 11/01/2019 - 13:48

Thanks for pointing out the typo, as well as your kind words! Regular smile

Sarasvati    Fri, 11/01/2019 - 11:14

error en la transcripcion
1/3 la voz mimoss de París,>mimosa