Advertisements

RV 644 Juditha triumphans II, 14. Aria: "Umbrae carae, aurae adoratae". (English translation)

Latin
A A

RV 644 Juditha triumphans II, 14. Aria: "Umbrae carae, aurae adoratae".

VAGAO:
Umbrae carae, aurae adoratae
Deh gratae
Spirate;
Si Dominus dormit
Stet tacita gens.
A cura tam gravi
In somno suavi
Sit placida mens.
 
Submitted by Pietro LignolaPietro Lignola on Thu, 21/01/2021 - 15:17
English translationEnglish
Align paragraphs

RV 644, II, 14, Air: "Dear shades, beloved zephyrs".

VAGAO:
Dear shades, beloved zephyrs,
ah, lull him
with gentle breezes;
if the Lord sleeps,
let the people be silent.
His cares are so great:
in soothing slumber
may his mind be eased.
 
Thanks!

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

Submitted by Pietro LignolaPietro Lignola on Thu, 21/01/2021 - 15:42
Comments
Read about music throughout history