Advertisements
RV 644 Juditha triumphans II, 14. Aria: "Umbrae carae, aurae adoratae". (English translation)
Latin
A
A
RV 644 Juditha triumphans II, 14. Aria: "Umbrae carae, aurae adoratae".
VAGAO:
Umbrae carae, aurae adoratae
Deh gratae
Spirate;
Si Dominus dormit
Stet tacita gens.
A cura tam gravi
In somno suavi
Sit placida mens.
English translationEnglish

RV 644, II, 14, Air: "Dear shades, beloved zephyrs".
VAGAO:
Dear shades, beloved zephyrs,
ah, lull him
with gentle breezes;
if the Lord sleeps,
let the people be silent.
His cares are so great:
in soothing slumber
may his mind be eased.
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
Antonio Vivaldi: Top 3
1. | Gloria in excelsis Deo |
2. | RV 608 IV Cum dederit. Largo. Andante (sol minore) |
3. | Sovente il sole |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.