Sólo le pido a Dios (Breton (Brezhoneg) translation)

Advertisements
Spanish

Sólo le pido a Dios

Sólo le pido a Dios
que el dolor no me sea indiferente,
que la reseca muerte no me encuentre
vacío y solo, sin haber hecho lo suficiente.
 
Sólo le pido a Dios
que lo injusto no me sea indiferente,
que no me abofeteen la otra mejilla,
después que una garra me arañó esta suerte.
 
Sólo le pido a Dios
que la guerra no me sea indiferente,
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.
 
Sólo le pido a Dios
que el engaño no me sea indiferente,
si un traidor puede más que unos cuantos,
que esos cuantos no lo olviden fácilmente.
 
Sólo le pido a Dios
que el futuro no me sea indiferente,
desahuciado está el que tiene que marchar
a vivir una cultura diferente.
 
Sólo le pido a Dios
que la guerra no me sea indiferente,
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.
 
Submitted by mbricker on Mon, 08/12/2008 - 12:16
Last edited by maluca on Sat, 05/12/2015 - 02:39
Align paragraphs
Breton (Brezhoneg) translation

Hepken e c'houlennan gant Doue

Hepken e c'houlennan gant Doue
ne vefe ket din digas ar boan,
ha ne gavfe ket ac'hanon an ankoù
goullo ha digenvez hep ma em eus graet a-walc'h.
 
Hepken e c'houlennan gant Doue
ne vefe ket din digas ar brezel,
n'em skofent ac'hanon war ur jod
pa en deus ur skilf diframmet diganin an tonkad.
 
Hepken e c'houlennan gant Doue
ne vefe ket din digas ar brezel,
un euzhvil bras eo didrouz o vac'hañ
diantegezh paour an dud a vev er bed-mañ.
 
Hepken e c'houlennan gant Doue
ne vefe ket din digas ar gevier,
mar deo un traitour kreñvoc'h eget kalz a zud,
ra ne zisoñjo ket aes an dud anezhañ.
 
Hepken e c'houlennan gant Doue
ne vefe ket din digas an dazont,
gwalleürus eo an hini a zle mont kuit
da vevañ en ur sevenadur disheñvel.
 
Hepken e c'houlennan gant Doue
ne vefe ket din digas ar brezel,
un euzhvil bras eo didrouz o vac'hañ
diantegezh paour an dud a vev er bed-mañ.
 
Submitted by Lobolyrix on Sun, 29/01/2017 - 14:44
Comments