Sólo le pido a Dios (Finnish translation)

Advertisements
Spanish

Sólo le pido a Dios

Sólo le pido a Dios
que el dolor no me sea indiferente,
que la reseca muerte no me encuentre
vacío y solo, sin haber hecho lo suficiente.
 
Sólo le pido a Dios
que lo injusto no me sea indiferente,
que no me abofeteen la otra mejilla,
después que una garra me arañó esta suerte.
 
Sólo le pido a Dios
que la guerra no me sea indiferente,
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.
 
Sólo le pido a Dios
que el engaño no me sea indiferente,
si un traidor puede más que unos cuantos,
que esos cuantos no lo olviden fácilmente.
 
Sólo le pido a Dios
que el futuro no me sea indiferente,
desahuciado está el que tiene que marchar
a vivir una cultura diferente.
 
Sólo le pido a Dios
que la guerra no me sea indiferente,
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.
 
Submitted by mbricker on Mon, 08/12/2008 - 12:16
Last edited by maluca on Sat, 05/12/2015 - 02:39
Align paragraphs
Finnish translation

Vain yhtä pyydän Jumalalta

Vain yhtä pyydän Jumalalta,
että en sulkisi silmiäni kärsimykseltä,
että en kohtaisi kalvakkaa kuolemaa yksin ja tyhjänä
ilman että olisin tehnyt kaikkeni.
 
Vain yhtä pyydän Jumalalta,
että en sulkisi silmiäni vääryydeltä,
että en vain kääntäisi sille toistakin poskeani
kohtalon vedettyä minut syövereihinsä.
 
Vain yhtä pyydän Jumalalta,
että en sulkisi silmiäni sodalta,
tuolta hirviöltä, joka polkee jalkoihinsa
syyttömät ihmispoloiset.
 
Vain yhtä pyydän Jumalalta,
että en sulkisi silmiäni petokselta,
että jos petetyiksi joutuvat monet,
nuo monet eivät hevin unohtaisi.
 
Vain yhtä pyydän Jumalalta,
että en sulkisi silmiäni tulevaisuudelta,
että ne joiden on pakko lähteä kodeistaan,
eivät joutuisi vieraiden kulttuurien nielemiksi.
 
Vain yhtä pyydän Jumalalta,
että en sulkisi silmiäni sodalta,
tuolta hirviöltä, joka polkee jalkoihinsa
syyttömät ihmispoloiset.
 
Submitted by Lobolyrix on Sun, 29/01/2017 - 14:41
Comments