Advertisements

佐渡炎歌 (Sadoenka) (English translation)

佐渡炎歌

これだけ男と 女がいてさ
なんであの人 知り合うた
佐渡の北端(きたはし) 願(ねがい)の宿(やど)は
風と波とが 涙にまじって眠られぬ
 
捨てられて 忘れられても あの人を
忘れられない 忘れられない おんなです
 
出逢いがあるなら いつかはきっと
つらい別れに 出逢います
小木(おぎ)の港か 宿根木(しゅくねぎ)あたり
空に横たふ 涙でゆがんだ天の川
 
好きだから 忘れられても 忘れない
たった一度の たった一度の 恋でした
 
捨てられて 忘れられても あの人を
忘れられない 忘れられない おんなです
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Thu, 25/02/2021 - 03:29
Last edited by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Mon, 29/03/2021 - 03:29
English translationEnglish
Align paragraphs

Sado's enka

There are only men and women
Why did she became acquaintance of him?
In the north of Sado, in the hotel of wishes
The wind and the tides mixed with tears don't let me sleep
 
Even if he leaves me and forgets me, I'm a woman
Who can't forget that person
 
If there's a meeting, surely one day
We'll meet to have a painful farewell
In the Ogi harbor, nearby Shukunegi
The milky way warped in tears with the sky
 
I don't forget you even if I could because I love you
It was a love that happens only once
 
Even if he leaves me and forgets me, I'm a woman
Who can't forget that person
 
Thanks!

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Fri, 02/04/2021 - 15:39
Comments
Read about music throughout history