Salavina (zamba) (Portuguese translation)

Advertisements
Spanish

Salavina (zamba)

Como un canto levanta la noche
añoranzas que vienen y van
encendiendo el violín de los grillos
junto al cerco de la soledad.
 
Y la luna en el lomo del río
con la espuma se pone a jugar
y unas coplas de viejas vidalas*
en la orilla ya se oyen llorar.
 
¡Salavina, ay Salavina!
quisiera verte volver,
ser el chango que allá en los bañados
se mojaba contento los pies.
 
Cuando el sol con su magia ya deja
florecido de oro el tuscal*
el crespín* va rompiendo el silencio
sobre amargos senderos de sal.
 
Con estrellas y voces lejanas,
esperanza la noche su amor
y la ausencia revive la pena
que se adueña del viejo cantor.
 
¡Salavina, ay Salavina!
quisiera verte volver,
ser el chango que allá en los bañados
se mojaba contento los pies.
 
Submitted by Oiseau Mouche on Fri, 19/10/2018 - 18:23
Submitter's comments:

Letra y Musica: Mario Arnedo Gallo

***Tuscal significa lugar poblado de tuscas, el cual es un arbusto espinoso.

***Tuscao "Acacia aroma" es un pequeño árbol espinoso que pertenece a la Familia Fabaceae. Si bien algunas fuentes3​ tratan a Acacia macracantha Humb. & Bonpl. ex Willd. como sinónimo de Acacia aroma, análisis genéticos de las dos especies demostraron que son diferentes, pero de relación estrecha.4​

***crespín
nombre masculino
ARGENTINA
Ave de unos 30 cm de longitud, de color pardo con el vientre blanco; es insectívoro y habita en montes abiertos.

***Villa Salavina es una localidad ubicada en el departamento Salavina, en la provincia de Santiago del Estero, Argentina. Es una de las localidades más antiguas de la provincia, y sus habitantes en su gran mayoría son trabajadores rurales temporarios (también llamados "golondrinas") que debido a la falta de trabajo, deben emigrar principalmente hacia provincias como Santa Fe, Buenos Aires y Mendoza, entre otras.

http://www.aleroquichua.org.ar/sitio/destacado.php?id=265

Align paragraphs
Portuguese translation

Salavina

Como um canto levanta a noite
saudades que vêm e vão
acendendo o violino dos grilos
ao lado da cerca da solidão.
 
E a lua no lomo do rio
com a espuma começa a brincar
e algumas coplas de velhas vidalas*
na magem já se ouvem chorar.
 
Salavina, ay Salavina!
Eu gostaria de ver você ainda uma vez,
ser o menino que là nos charcos
se molhava contento o pés.
 
Quando o sol com sua magia já deixa
florido de ouro o tuscal *
o crespín * está quebrando o silêncio
sobre amargas trilhas de sal.
 
Com estrelas e vozes distantes,
esperança a noite seu amor
e a ausência revive a dor
que se apodera do velho cantor.
 
Salavina, ay Salavina!
Eu gostaria de ver você ainda uma vez,
ser o menino que là nos charcos
se molhava contento o pés.
 
Submitted by Oiseau Mouche on Mon, 22/10/2018 - 00:49
Last edited by Oiseau Mouche on Mon, 29/10/2018 - 14:02
Author's comments:

Um gosto traduzir as cancoes do grande Sixto pra vocês, e eu espero que elas os inspirem pra aprender o quichua, nossa língua mae.

***Salavina é um departamento da Argentina, localizado na província de Santiago del Estero.

More translations of "Salavina (zamba)"
PortugueseOiseau Mouche
Sixto Palavecino: Top 3
See also
Comments