I have my doubts about:
um molejo de amor machucado
-
Samba de benção → Spanish translation
- •
✕
Translation
Samba de bendición
Es mejor ser alegre que ser triste
la alegria es la mejor cosa que existe
es así la luz en el corazón
pero para hacer un samba com belleza
es necesario un poco de tristeza
necesito un poco de tristeza
sino no se hace un samba no.
Sino, es como amar una mujer solo linda
¿y luego? Una mujer ha de tener
alguna otra cosa además de la belleza
algo de triste
algo de quien llora
algo de quien gusta sentir nostalgia
un contoneo de amor lastimado
una belleza que viene de la tristeza de saberse mujer
hecha nada más para amar
para sufir por su amor
y para ser solo perdón.
Hacer samba no es contar chistes
quien así hace un samba no da con nada
un buen samba es una forma de oración
porque el samba es la tristeza que compensa
y la resistencia tiene siempre una esperanza
de um dia no ser triste, no.
Lo mismo esa gente que anda
por ahí jugando con la vida
¡cuidado compañero!
La vida es para valorarla
y no se engañe, no
solo hay una
bueno sería que fueran dos
[pero] nadie me va a decir que así es
sin probalo comprobándolo muy bien
con certificado expedido en la registraduría del cielo
e firmado debajo: Dios
y con firma autenticada!
La vida no es jugarreta, amigo.
La vida es el arte del encuentro
aunque haya tanto desencuentro en la vida
Tiene siempre una mujer en su espera
con los ojos llenos de cariño
y las manos llenas de perdón
ponga un pouco de amor en su vida
como en su samba
ponga um pouco de amor en una cadencia.
Y va a ver que ninguno en el mundo vence
la belleza que tiene el samba, no
porque el samba nació allá en la Bahía
y si hoy es blanco en la poesía
si hoy él es blanco en la poesía
es negro por demás en el corazón.
✕
Vinicius de Moraes: Top 3
1. | Onde anda você |
2. | Samba de benção |
3. | Soneto de Fidelidade |
Idioms from "Samba de benção"
1. | a manos llenas |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Falta:
um molejo de amor machucado
saudade
la traduje por "gustar sentir nostalgia" para tratar de mantener
esa connotación irónica de la palabra "saudade"
una especie de gusto por sentirse melancólico, o nostálgico
por una dicha lejana en el tiempo o en el espacio.