Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Doji Morita

    サナトリウム → English translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

サナトリウム

漱石の本 投げだして 
くちづけした
窓辺の 水の花
あざやかに
 
ふるえて あなたの ワンピース
白地に花が 浮きだして
とっても 淡くて きれいネ
 
ソーダ水ふたりで飲んで 
とっても涼しいネ
あなたはチェリーを
ほおばって
 
別れは いつも つらい夢
今宵は もう 遅いから
あなたの 橫顏 悲しそう
 
[語り]
結核前夜のように
ぽくは よく同じ夢を見ます
それで ぼくは汗ばみっぱなし
だから
ぼくの左の肺の中は
水でいっぱいです
もうすぐ
ぼくの左の肺の中に
真赤な花が咲くはずです
 
Translation

Sanatorium

Throwing out the Soseki1
We kissed each other
Whilst the soaked flower by the window
Was brightly blossoming
 
Shaking is your one-piece dress
On the white fabric of your dress, a blossom fading in
So faint but so gorgeous
 
The soda water we two drink
Tastes pretty cool
And you feast on cherries
To fill your mouth up
 
Farewell is always a tragedical dream
It's too late tonight
And your side face seems so sorrowful
 
[Monologue]
As those in the eve of my tuberculosis
I often dream of the same things
Therefore, I sweat too much and even unable to move
And thus
In my left lung
There's a lot of effusion
And soon
Would fiery flowers
Bloom thereupon
 
Comments