Advertisements

Sandy Bell/Sandy Jonquille (Romanian translation)

  • Artist: Hello! Sandybell (OST) (ハロー!サンディベル)
  • Also performed by: Claude Lombard
  • Song: Sandy Bell/Sandy Jonquille 2 translations
  • Translations: English, Romanian
French

Sandy Bell/Sandy Jonquille

Elle aime bien la vie Sandy,
Dans son joli pays Sandy
Avec tous ses amis Sandy
Elle s’amuse, elle rit, Sandy,
Elle rêve, elle espère
Vivre heureuse avec le garçon qu’elle préfère,
Elle est toujours la première,
Généreuse et sincère.
 
{Refrain:}
Va Sandy,
Sandy sans doute,
Va Sandy,
Tu suis ta route,
Fais ton chemin et boucle tes valises
Pour que ton rêve se réalise.
Va Sandy,
Sandy sans doute,
Va Sandy,
Tu suis ta route
Pour que ton rêve se réalise,
Fais ton chemin, boucle tes valises,
Si tu veux gagner le bonheur
Ecoute ton cœur!
 
Dans son jardin secret Sandy
Fait pousser ses pensées Sandy,
Elle compte toujours Sandy
Sur son gros chien Tambour qui suit,
Elle déteste la violence,
Elle préfère l’amitié et la confiance.
Elle est toujours la première,
Généreuse et sincère.
{au Refrain, 2x}
 
Submitted by licorna.din.vislicorna.din.vis on Sat, 25/02/2012 - 19:28
Last edited by EnjovherEnjovher on Thu, 18/07/2019 - 16:17
Romanian translationRomanian
Align paragraphs
A A

Sandy Bell

Ea iubeşte mult viaţa, Sandy
În ţara sa frumoasă, Sandy,
Cu toţi prietenii ei, Sandy,
Se distrează, râde, Sandy,
Ea visează, ea speră
Să trăiască fericită alături de băiatul pe care îl iubeşte,
Ea e mereu cea mai bună,
Generoasă şi sinceră.
 
Refren:
Haide, Sandy,
Sandy, fără teamă,
Haide, Sandy,
Tu îţi urmezi drumul,
Mergi pe drumul tău şi fă-ţi bagajul
Pentru ca visul tău să se îndeplinească.
Haide, Sandy,
Sandy, fără teamă,
Tu îţi urmeazi drumul,
Mergi pe drumul tău şi fă-ţi bagajul
Pentru ca visul tău să se îndeplinească,
Dacă vrei să fii fericită,
Ascultă-ţi inima!
 
În grădina ei secretă, Sandy
Îşi cultivă gândirea (panseluţele)*, Sandy,
Ea poate conta oricând, Sandy,
Pe câinele ei mare, Tambour, ce o însoţeşte,
Ea urăşte violenţa,
Preferă prietenia şi încrederea,
E mereu cea mai bună,
Generoasă şi sinceră!
Refren X2
 
Submitted by licorna.din.vislicorna.din.vis on Sat, 25/02/2012 - 19:33
Last edited by licorna.din.vislicorna.din.vis on Tue, 18/02/2014 - 12:06
Author's comments:

* "pensée" are dublu sens aici:1. gândire; 2. pansea, panseluţă.

More translations of "Sandy Bell/Sandy ..."
Romanian licorna.din.vis
5
Comments
CalusarulCalusarul    Sun, 26/02/2012 - 17:59

„Fait pousser” îmi imaginam că înseamnă că le crește/cultivă/produce, nu că le alungă.

CalusarulCalusarul    Mon, 27/02/2012 - 19:51

Hehe, bună treaba cu panseluțele. E o lovitură de geniu.

Advertisements
Read about music throughout history