Advertisements

さよならをもう一度 (Sayonara o mōichido) (Spanish translation)

さよならをもう一度

遠くに浮ぶ 窓の灯が またひとつ消えていった
溶けかけた グラスの氷 ひび割れた 万華鏡のようさ
ぬくもりさえ 覚えてるのに なぜすべて 忘れられる
煙草に付けかけた火がふと 壁の写真を照らすよ
 
揺れる炎 見つめながらただ静かに 幻を待ってる
聞かせてくれ 君の声でさよならを もう一度
 
埃かぶった Feel like makin'love またひとつあの日のまま
なにげなく落した針が 急に胸を 締めつけてゆくよ
擦りきれた メロディーが跡切れ そっと涙零れ落ちる
散らばった ガラスの破片に ジンの香りが漂う
 
夢のかけら 拾い集め ただうつむき 幻つないでる
教えてくれ 君の声で戻れないと もう一度
 
哀しいほど 切ないほど あの笑顔を また抱きよせている
聞かせてくれ 君の声で さよならを もう一度
 
遠くに浮かぶ窓の灯が またひとつ消えていった
遠くに浮かぶ窓の灯が またひとつ消えていった
 
またひとつ消えていった
またひとつ消えていった
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Fri, 18/12/2020 - 01:16
Spanish translationSpanish
Align paragraphs

Adiós una vez más

Las luces en la ventana flotando a lo lejos se apagaron de nuevo
El hielo derretido en el vaso es como un caleidoscopio roto
Recuerdo hasta tu calor pero ¿por qué todo se olvida?
El fuego prendido en mi cigarrillo de repente ilumina las fotos en la pared
 
Mientras miro las llamas sacudirse solo espero una ilusión en silencio
Déjame oír tu voz diciendo adiós una vez más
 
Volví a escuchar "Feel like makin love" lleno de polvo como aquel día
Inocentemente bajé la pua y me aprieta el pecho de repente
Una melodía gastada llega a su fin y derramo lágrimas en silencio
Un olor a ginebra flota en los pedazos de vidrio desparramados
 
Juntando los pedazos de sueños, ato una ilusión cabizbaja
Dime con tu voz que no podrás volver una vez más
 
Vuelvo a abrazar esa sonrisa tanto que duele y es triste
Déjame oír tu voz diciendo adiós una vez más
 
Las luces en la ventana flotando a lo lejos se apagaron de nuevo
Las luces en la ventana flotando a lo lejos se apagaron de nuevo
 
Se apagaron de nuevo
Se apagaron de nuevo
 
Thanks!
thanked 1 time

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Sat, 06/03/2021 - 05:03
Comments
Read about music throughout history