✕
Proofreading requested
Original lyrics
Sedm synů
Jednou v Řecku,
tam byl Janek
i tak nic neviděl.
Plný možností
Život se zdál,
To není ta pravda!
Пободі молоди джівцица молода
(Pobodi molody dzivtsytsa moloda)
Ech, Ech - tohle není život, žít Ukrajinsky!
Řecký, život můj - to je!
Refrén:
Pohoda, Řecko, Atény
Thessaloniki - "saloniki"!
Aha, to byl jen sen.
Žádné Řecko není - jen v mých snech.
Submitted by timleg002 the Slovakian on 2018-05-21
Transliteration
Sim syniv
Odyn raz u Hretsiyi
tam buv Yanni
vin nichoho ne bachyv.
Povnyy variantiv
Zhyttya dyvylasya
Tse ne pravda!
Pobodi molodi dzhivtsitsa moloda
(Pobodi molodyy zhyvtsya moloda)
Ek, Ek - tse ne zhyttya, zhyve ukrayinsʹkym stylem!
Hretsʹka, moye zhyttya - tse diysno!
Pryspiv:
Prokholodno, Hretsiya, Afiny
Saloniky - "salontsi"!
O, tse bulo prosto mriyeyu.
Ni Hretsiya isnuye - tilʹky v moyikh snakh.
Please help to translate "Sedm synů"
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Timotej Leginus
Role: Member
Contributions: 20 translations, 13 transliterations, 6 songs, 116 thanks received, 5 translation requests fulfilled for 4 members, added 3 idioms, explained 6 idioms, left 6 comments
Homepage: timko.one
Languages: native Czech, Slovak, fluent English, beginner Russian, Ukrainian
Transliteration of Ukrainian translation.