Gigi D'Alessio - Sei importante (Persian translation)

Persian translation

تو برای من مهمی

ما مدت ها پیش
با یکدیگر پیمان عشق بستیم
اما الان چه چیزی اشتباه است
الان احساس میکنم چیزی بر من سنگینی میکند
ناگهان تبدیل به مرد به درد نخوری شدم
من شجاعت از دست دادن تو را ندارم
احساس من درباره ی تو بسیار محکم و قوی است
مدت ها پیش
تو آتش را در قل خود احساس میکردی
برای من میسوختی
به من بگو که آب ,آتش تو را خاموش کرده است
بی تفاوتی عقلانی ترین دلیل است
من برای تو یک عادت شده ام
برای من ,تو فقط کمی از زندگی کمی بالاتری
RIT
تو برای من مهمی و این را میدانی
تو جهنم کاملی هستی که میتواند به مانند یک فرشته زندگی ببخشد
من مردی هستم که به تو نگاه میکنم و احمق میشوم
به خودم میگویم که همه چیز با تو خوب پیش میرود
تو برای من مهمی و این را میدانی
تو عبارتی هستی که من لحظه لحظه روی دیوارهای شب مینویسم
با جوهر,طوری که هرگز پاک نمیشود
من همه ی این ها را به ترتیبی قرار دادم که تو را پاک نکنم
نزدیک تر بیا
میخواهم تو را در آغوش بگیرم
تو میدانی چگونه تظاهر کنی
من فراموش میکنم
 
مدت ها پیش
ما قلب هایمان را به یکدیگر دادیم
نیمه ی وجودمان را
چرا امشب اینقدر آرام می تپد
با یک بوسه شروع کنیم,آسان نیست
تو هم باید همه چیز را دوباره از نو باور کنی
چون عشق در درون تو نمرده است
 
RIT
تو برای من مهمی و این را میدانی
تو جهنم کاملی هستی که میتواند به مانند یک فرشته زندگی ببخشد
من مردی هستم که به تو نگاه میکنم و احمق میشوم
به خودم میگویم که همه چیز با تو خوب پیش میرود
تو برای من مهمی و این را میدانی
تو عبارتی هستی که من لحظه لحظه روی دیوارهای شب مینویسم
با جوهر,طوری که هرگز پاک نمیشود
من همه ی این ها را به ترتیبی قرار دادم که تو را پاک نکنم
نزدیک تر بیا
میخواهم تو را در آغوش بگیرم
تو میدانی چگونه تظاهر کنی
من فراموش میکنم
 
نزدیک تر بیا
میخواهم تو را در آغوش بگیرم
تو میدانی چگونه تظاهر کنی
من فراموش میکنم
 
Submitted by golnoush on Sun, 09/12/2012 - 13:37
Added in reply to request by jasper51
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Italian

Sei importante

More translations of "Sei importante"
Persiangolnoush
5
Please help to translate "Sei importante"
Gigi D'Alessio: Top 3
See also
Comments
jasper51    Mon, 10/12/2012 - 04:22

سلام،
راستش شوکه شدم وقتی آمدم و دیدم به این زودی درخواستم رو ترجمه کرده اید.
زبانم قاصره برای تشکر درخور این محبت ولی بینهایت سپاسگزارم و بسیار خوشحالم کردید با این لطفتون.
حتما باز هم درخواست میدم...
من از اوان جوانی عاشق این زبان شیرین و آهنگ های زیبایش بودم و هنوز هم از طرفداران پروپا قرصش هستم.
یک دنیا سپاس.
امیدوارم همیشه دلاتون شاد و پر از عشق باشه...
ارادتمند شما
جاوید.

golnoush    Mon, 10/12/2012 - 12:21

سلام Regular smile
... خواهش میکنـــــــم ... چرا اینهمه تشکر ؟ وظیفه بود...خوشحالم که تونستم خوشحالتون کنم...
... من خودمم هم عاشق آهنگ های ایتالیایی هستم
به نظر من ادبیات ایتالیا چون ریشه ی لاتین داره مثل اسپانیایی برای همین از لحاظ موسیقی و شعر و شاعری در مرتبه های بسیار بالایی قرار میگیره
شعر بسیار زیبایی داره این آهنگ ... خوشحالم که درخواستتون رو زودتر از همه من دیدم ... چون خیلی خیلی شعر زیبایی بود ...

پاینده باشید دوست عزیز

jasper51    Mon, 10/12/2012 - 18:31
5

So many thanks

jasper51    Mon, 10/12/2012 - 18:53

Regular smile
سلام،
مرسی منهم از این بابت خوشحالم دوست عزیز،
با شما کاملا موافقم،
این برام خیلی عجیبه که همیشه از شاید 35-36 سال پیش که تازه با آهنگای ایتالیایی آشنا شده بودم، با اینکه خیلی کم پیش میآمد تا با ترجمه ی اونا روبرو بشم(آنهم مگر از طریق برنامه ی یاد دیروز که واقعا یادش بخیر) همینقدر ذوق میکردم و دوستشون داشتم که الان بعد از گذشت اینهمه سال و با پشت سر گذاشتن کلی یاد ها و خاطره های زیبایی که باهاشون دارم...
و صد البته حالا که به لطف شما برام پرده از معمای ترجمه ی اونا داره برداشته میشه و میتونم بفهمم چی دارن میخونن خوب عمیق تر حسشون میکنم ولی میخوام بگم اونقدر با این زبان (نه به لحاظ مفهومی چون نمی فهمیدمش) ولی به لحاظ عاطفی احساس نزدیکی میکردم که گاهی به خودم میخندیدم ولی با اینحال اون زمان از طریق شنیدنشون با حروف فارسی مینوشتم متنشونو و حفظ میکردم و این یکی از سرگرمی های خوب من و زیبا ترین حسایی بود که بهم میداد وقتی میتونستم همراه با خواننده شعرو بخونم! Regular smile
این بنظر من نشون دهنده ی عمق و ریشه ی عمیق این زبانه که میتونه به این زیبایی با مخاطبش ارتباط برقرار کنه انهم با یک فرهنگ و ملیت دیگه...
درهر صورت خوشحالم که این سایت بسیار خوبو پیدا کردم و نیز با استاد فنی چون شما آشنا شدم.
براتون از صمیم قلبم بهترین آرزوها رو دارم... و امیدوارم روزی بتونم متقابلا چنین احساس خوبی رو به سوی شما و در وجود شما ایجاد کنم.
موفق باشی دوست من.

golnoush    Mon, 10/12/2012 - 22:02

خجالتم ندین دوست عزیز...کار خاصی نمیکنم
وظیفه ست
دقیقا همینطوره ... به خاطر ادبیات بسیار غنی لاتین هست ... درست مثل قطعات اپرا یی که اجرا میشه ... همه اون حس خواننده رو درک میکنن ...چون اون هم به زبان لاتین هست ...
پاینده باشید

firooze68    Mon, 10/12/2012 - 22:00

man ke in ahang ro nashnidm ama inghad k az ahang va tarjome tarif shode hatman khoobe albate ba in tarjomeye zibaye shoma dooste aziz

golnoush    Mon, 10/12/2012 - 22:04

ممنونم ازت دوست من
لطف دارین