Advertisements

性善説 (Seizensetsu) (Spanish translation)

  • Artist: amazarashi (あまざらし)
  • Song: 性善説 (Seizensetsu) 7 translations
  • Translations: English #1, #2, #3, Indonesian, Italian, Spanish #1, #2

性善説 (Seizensetsu)

ねえママ あなたの言う通り 彼らは裁かれて然るべきだ
奪えるものは全部奪っていった 崩れたビルに 戦車と夕日
 
ねえママ あなたの言う通り 隣人は愛して然るべきだ
陰口ほど醜いものはないわ 手を取り合って 微笑み合って
 
こんな時代に 生き延びるだけでも 容易くはないわ どうか幸せに
 
寝ぼけ眼でテレビをつけて ぼやけた頭に無理矢理流れ込んだ
殺人だ強盗だ人身事故だ 流行だアイドルだ もう うるせえよ
人心地つける余裕もなく 僕らの日々は流れに摩耗して
明るいニュースを探している 明るいニュースを探している
 
ねえママ あなたの言う通り 他人は蹴落として然るべきだ
幸福とは上位入賞の勲章 負けないように 逃げないように
 
目を覆い隠しても 悲鳴は聞かされて 耳を塞いでも 目をこじ開けられて
 
真っ白な朝日に急かされて あの子の家に向かう電車の中
馬鹿な男の下世話な自慢話に 子供を連れ車両を変える母親を見たよ
各々の思想がぶつかり合って 満員電車は個人的な紛争地帯
僕は僕を保つので精一杯で その実誰かの肩にもたれていたよ
 
ねえママ あなたは言ったじゃないか 嘘をつけばバチがあたると
神に祈れば救われると 苦労はいつか報われると
ねえママ 僕は知ってしまったよ 人間は皆平等だと
世界はあるがまま美しいと それ等は全くの詭弁であると
 
否定されてしまった性善説の 後始末を押し付けられた僕らは
逃げ場もなく小箱に閉じ込められて 現実逃避じゃなきゃ もう笑えねえよ
「人は本来優しいものですよ」 それが嘘だと暴いたのはあんただろ
教育だ宗教だ道徳だ 何でもいいから早く次のをくれよ
 
ねえママ あなたの言う通り 自分を善だと信じて疑わないときは
他方からは悪だと思われてるものよ あなただけが私の善なのよ
 
Submitted by citruscitrus on Tue, 04/06/2013 - 19:23
Spanish translationSpanish
Align paragraphs
A A

seizensetsu

Versions: #1#2
Oye, mamá, parece que tuviste razón todo el tiempo. Deberían rendir cuentas por todo lo que han hecho.
Nos quitaron todo lo que no estaba atornillado. Dejó los edificios en ruinas. Tanques iluminados por la puesta de sol.
 
Oye, mamá, parece que tuviste razón todo el tiempo. Los vecinos realmente deberían llevarse bien el uno con el otro.
No lanzar insultos de ida y vuelta sobre vallas. Juntos tomados de la mano. Sonriendo y riendo
 
Vivir en estos tiempos ya es bastante difícil. Pero si puedes, busca la manera de ser feliz.
 
Medio despierto, enciendo la televisión. Una avalancha de imágenes fluye en mi cansada cabeza.
Asesinatos, robo y accidentes fatales. Nuevas modas e ídolos. No quiero escucharlo
No tengo tiempo para la relajación. La vida atrapada en la carrera de ratas nos está desgastando.
Todo lo que quiero es algo bueno para variar. Todo lo que queremos es algo bueno para un cambio.
 
Oye, mamá, parece que tuviste razón todo el tiempo. Solo podemos vivir pegando a todos los demás.
La felicidad es el premio por estar en la cima. No podemos darnos el lujo de perder. No puedo permitirme escaparme.
 
Si te proteges de la luz, escucharás los gritos en la noche. Y si te tapa los oídos, te abrirán los ojos.
 
Instigado por el brillante sol de la mañana en lo alto, abordé el tren en dirección a su casa.
Vi a una madre llevar a su hijo al próximo automóvil, harta de la charla estúpida que estaba sucediendo cerca.
Todo tipo de pensamientos vinieron a golpes en mi cabeza. El tren abarrotado se convirtió en mi zona de guerra personal.
Era todo lo que podía hacer para mantenerme cuerda. Recuerdo haberme apoyado contra la persona que estaba a mi lado.
 
Oye, mamá, ¿no siempre me dijiste? Todas nuestras mentiras serán descubiertas al final.
Dios está seguro de responder todas nuestras oraciones. Siempre nos pagarán por nuestro arduo trabajo.
Oye, mamá, ¿adivina lo que acabo de descubrir? Resulta que todos son realmente iguales.
Este mundo es hermoso tal como es. Y todo lo que acabo de decir es esperanza vacía.
 
Siempre solía creer que las personas eran buenas, pero esa es una idea que tuvimos que abandonar.
Nos encerramos sin otro lugar adonde ir. Si no escapamos de la realidad, nunca más volveremos a reír.
"En su esencia, la gente es muy amable". Tú fuiste quien me mostró esa mentira por lo que era.
Educación. Religión. Moralidad. Estoy tan cansado de esperar. Dame algo que funcione!
 
Oye, mamá, parece que tuviste razón todo el tiempo. Si crees que eres todo lo correcto con el mundo,
Lo único que verá la gente a tu alrededor es alguien malvado. Pero para mí lo único correcto con el mundo eres tú.
 
Submitted by SetropoddoSetropoddo on Mon, 13/11/2017 - 18:21
Author's comments:

traduccion hecha 100% del ingles al español.
puede tener errores, asi que si encuentran alguno por favor avisenme :3

Comments
Advertisements
Read about music throughout history