Advertisements

Sen Çal Kapımı (Arabic translation)

Turkish
A A

Sen Çal Kapımı

Sen soylu kağan asilzade,
Ben çiçek açtım sadece.
Olur mu ki, ne dersin?
Sen de beni sever misin?
 
Edalı bir bakış attın,
Sonra hemen aşktan kaçtın.
Anlaşmamız da yok tamam,
Sen de bana aşık olsan...
 
Nefretle başladık senle,
Yediremedim kendime.
Bekliyorum açmayı,
Gelsen de çalsan kapımı.
 
Nefretle başladık senle,
Yediremedim kendime.
Bekliyorum açmayı,
N'olurdu çalsan kapımı.
 
Submitted by A.OA.O on Wed, 23/09/2020 - 19:22
Arabic translationArabic
Align paragraphs

انت اطرق بابي

Versions: #1#2#3#4
انت تحدث ايها الرجل النبيل
انا فتحت الزهور فقط
هل سيحدث , ماذا رأيك ؟
هل تحبني انت ايضا ؟
 
لقد القيت نظرة جيدة ,
و بعدها هربت من الحب على الفور .
ليس لدينا اتفاق , حسناً
اذا انت كنت تحبني ايضا ...
 
لقد بدأنا بالكراهية ,
لم استطع اطعام نفسي .( لم استطع ان اقبل )
انني انتظر لكي افتح ,
حتى لو اتيت و طرقت بابي
 
لقد بدأنا بالكراهية ,
لم استطع اطعام نفسي . ( لم استطع ان اقبل )
انني انتظر لكي افتح ؟
ماذا سيحدث ان طرقت بابي ؟.
 
Thanks!
Submitted by Ghazal HawaryGhazal Hawary on Mon, 28/09/2020 - 18:41
Last edited by Ghazal HawaryGhazal Hawary on Fri, 02/10/2020 - 08:43
Translation source:
https://youtu.be/oETo3G0wmDo
Advertisements
Comments
Read about music throughout history