Advertisements

Sen Çal Kapımı (English translation)

Turkish
A A

Sen Çal Kapımı

Sen soylu kağan asilzade,
Ben çiçek açtım sadece.
Olur mu ki, ne dersin?
Sen de beni sever misin?
 
Edalı bir bakış attın,
Sonra hemen aşktan kaçtın.
Anlaşmamız da yok tamam,
Sen de bana aşık olsan...
 
Nefretle başladık senle,
Yediremedim kendime.
Bekliyorum açmayı,
Gelsen de çalsan kapımı.
 
Nefretle başladık senle,
Yediremedim kendime.
Bekliyorum açmayı,
N'olurdu çalsan kapımı.
 
Submitted by A.OA.O on Wed, 23/09/2020 - 19:22
English translationEnglish
Align paragraphs

Sen Çal Kapımı

Versions: #1#2
You are a highborn khan, a nobleman
I only blossomed
Would that happen, what do you say?
Would you love me as well?
 
You threw me a charming glance
Then you ran away from love at once
Fine, we don’t have a deal now,
If only you too fell in love with me...
 
You and me we started off with hate
I couldn’t bring myself to accept this.
Now I’m waiting to open it,
If you just came to knock on my door
 
You and me we started off with hate
I couldn’t bring myself to accept this.
Now I’m waiting to open it,
What if you just knocked on my door
 
Thanks!
thanked 27 times
Submitted by SuperbyrSuperbyr on Thu, 24/09/2020 - 11:41
Translation source:
Advertisements
Comments
Read about music throughout history