Edis - Sen Özgür Ol (English translation)

Proofreading requested
English translation

You Be Free

I understood you
Sometimes it's enough to understand
To keep quiet, just like this
To love is enough at any rate1
 
Let's not be reunited again
From now on I accept everything
I won't stand in your way, I'll go
Strangeness my death2
My hope won't remain but
It will be enough that you keep it alive
Surely one day that fate will laugh
At the one who is silent
 
It's enough for you to be free
Let my happiness remain to the end
One of your words is enough, I cannot return
Let that also remain to the end
Let there be something, it's enough
Understand the inside of me
Let the rest remain with me
 
  • 1. These two lines might be better translated as "To love just like this is enough, at any rate"
  • 2. I'm not sure what this line means
Submitted by msdouglas on Thu, 19/04/2018 - 19:33
Added in reply to request by Maryam's_rain
Last edited by msdouglas on Tue, 24/04/2018 - 19:19
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Turkish

Sen Özgür Ol

videoem: 
More translations of "Sen Özgür Ol"
Englishmsdouglas
Edis: Top 3
See also
Comments