Advertisements

Sen Çal Kapımı (Arabic translation)

Proofreading requested
Turkish
A A

Sen Çal Kapımı

Sen soylu kağan asilzade,
Ben çiçek açtım sadece.
Olur mu ki, ne dersin?
Sen de beni sever misin?
 
Edalı bir bakış attın,
Sonra hemen aşktan kaçtın.
Anlaşmamız da yok tamam,
Sen de bana aşık olsan...
 
Nefretle başladık senle,
Yediremedim kendime.
Bekliyorum açmayı,
Gelsen de çalsan kapımı.
 
Nefretle başladık senle,
Yediremedim kendime.
Bekliyorum açmayı,
N'olurdu çalsan kapımı.
 
Submitted by A.OA.O on Wed, 23/09/2020 - 19:22
Arabic translationArabic
Align paragraphs

اطرق يابى

Versions: #1#2#3#4
أنت أمير أصيل النسب
انا فقط بائعة زهور
هل من الممكن حدوث ذلك. ما رأيك ؟
هل يمكن أن تحبنى؟
نظرت نظرة حب
وهربت سريعا من العشق بعد ذلك
لا يوجد اتفاق بيننا بعد ذلك
لو احببتنى انت ايضا
 
بدأنا تعارفنا بالكراهية
لم أتقبل الأمر
انتظر لكى افتح
لو جئت وطرقت بابى
 
بدأنا تعارفنا بالكراهية
لم أتقبل الأمر
انتظر لكى افتح
ماذا كان سيحدث لو أنك طرقت بابى
 
Thanks!
Submitted by رؤى أحمدرؤى أحمد on Mon, 19/10/2020 - 19:23
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Advertisements
Comments
Read about music throughout history