Advertisement

Seninle Çok İşim Var (Russian translation)

Advertisement
Russian translation

У меня с тобой много дел

Давай скорее (приходи ко мне), потому что время, когда я жду тебя,
Идёт по тысяче веков за одну секунду.
Зато когда я лежу у тебя на коленях, лицом к лицу, глаза в глаза,
В это время всё принадлежит мне.
Тому, что стоит между нами,
Скоро придёт конец.
Но если твоя душа так захочет, ты сможешь уйти,
Но тогда моей душе будет очень больно.
 
Так вот оно, значит, то, что называют любовью!
Сколько боли я терпела,
А теперь мне счастье к лицу (х2)
 
А ну-ка, не уходи ещё, подожди,
Есть ещё время от вечера до утра. У розы есть шипы, и они колются.
В июльской прохладе твои руки обжигают меня.
У меня с тобой много дел... (х2)
 
Сомнения терзают моё сердце
Всё время после того, как ты уходишь и до тех пор, когда вернёшься.
Мои сны превращаются в кошмары
До тех пор, пока я не услышу твой голос.
Мои страхи говорят со мной
До тех пор, пока ты не заговоришь со мной и не заглушишь их.
В конце концов, одно и то же солнце греет
И тебя, и меня, кому какая разница...
 
Так вот оно, значит, то, что называют любовью!
Сколько боли я терпела,
А теперь мне счастье к лицу (х2)
 
А ну-ка, не уходи ещё, подожди,
Есть ещё время от вечера до утра. У розы есть шипы, и они колются.
В июльской прохладе твои руки обжигают меня.
У меня с тобой много дел... (х2)
 
А ну-ка, не уходи ещё, подожди,
Есть ещё время от вечера до утра. У розы есть шипы, и они колются.
В июльской прохладе твои руки обжигают меня.
У меня с тобой много дел... (х2)
 
Submitted by MechtalkaTanya on Fri, 21/02/2014 - 09:20
Turkish

Seninle Çok İşim Var

Please help to translate "Seninle Çok İşim Var"
Idioms from "Seninle Çok İşim Var"
See also
Comments