Advertisements

Sergey Bezrukov - Moya zyganskaya [моя цыганская]

  • Artist: Sergey Bezrukov ( Сергей Витаaьевич Безруков)
  • Also performed by: Alexander Malinin
  • Translations: German
Russian/Romanization/Romanization 2
A A

Moya zyganskaya [моя цыганская]

В сон мне - желтые огни,
И хриплю во сне я:
- Повремени, повремени,-
Утро мудренее!
Но и утром всё не так,
Нет того веселья:
Или куришь натощак,
Или пьешь с похмелья.
 
В кабаках - зеленый штоф,
Белые салфетки.
Рай для нищих и шутов,
Мне ж - как птице в клетке!
В церкви смрад и полумрак,
Дьяки курят ладан.
Нет! И в церкви все не так,
Все не так, как надо.
 
Я - на гору впопыхах,
Чтоб чего не вышло.
А на горе стоит ольха,
А под горою вишня.
Хоть бы склон увить плющом,
Мне б и то отрада,
Хоть бы что-нибудь еще...
Все не так, как надо!
 
Я тогда по полю, вдоль реки.
Света - тьма, нет бога!
А в чистом поле васильки,
Дальняя дорога.
Вдоль дороги - лес густой
С Бабами-Ягами,
А в конце дороги той -
Плаха с топорами.
 
Где-то кони пляшут в такт,
Нехотя и плавно.
Вдоль дороги все не так,
А в конце - подавно.
И ни церковь, ни кабак -
Ничего не свято!
Нет, ребята, все не так,
Все не так, ребята!
1968
 
Submitted by kustlionkustlion on Thu, 11/04/2019 - 18:50
Submitter's comments:

Моя цыганская.
Стихи: В. Высоцкий.
Музыка: Иван Васильев.

Thanks!

 

Advertisements
Video
Translations of "Moya zyganskaya [моя..."
Sergey Bezrukov: Top 3
Collections with "Moya zyganskaya [моя..."
Idioms from "Moya zyganskaya [моя..."
Comments
Advertisements
Read about music throughout history