Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

شهر خالی (Shahr Khaali) (English translation)

Persian
Persian
A A

شهر خالی

شهر خالی، جاده خالی، کوچه خالی، خانه خالی
جام خالی، سفره خالی، ساغر و پیمانه خالی
کوچ کرده دسته دسته، آشنایان، عندلیبان
باغ خالی، باغچه خالی، شاخه خالی، لانه خالی
 
وای از دنیا که یار از یار می‌ترسد
غنچه‌های تشنه از گلزار می‌ترسد
عاشق از آوازه‌‌ی دیدار می‌ترسد
پنجه‌ی خنیاگران از تار می‌ترسد
شهسوار از جاده‌‌ی هموار می‌ترسد
این طبیب از دیدن بیمار می‌ترسد
 
شهر خالی، جاده خالی، کوچه خالی، خانه خالی
جام خالی، سفره خالی، ساغر و پیمانه خالی
کوچ کرده دسته دسته، آشنایان، عندلیبان
باغ خالی، باغچه خالی، شاخه خالی، لانه خالی
 
Submitted by ahmad azizahmad aziz on Thu, 12/05/2022 - 06:51
Submitter's comments:

This is a cover of song "Shahr Khali" sung by Amir Jan Saburi. This song describes originally the situation of Afghanistan.

English translationEnglish
Align paragraphs

Empty Is The Town

Empty is the town, the road, the alley, the house
Empty is the cup, the table, the goblet, the glass
Migrated in groups, the friends, the nightingales
Empty is the garden, the yard, the bough, the nest
 
What a world! Soulmate fears soulmate!
Thirsty buds fear the rose garden
Lovers fear others hear of a meeting
Gleemen's fingertips fear the tar1
Knights fear the level road
This doctor fear visiting the patient
 
Empty is the town, the road, the alley, the house
Empty is the cup, the table, the goblet, the glass
Ran away in groups, the friends, the nightingales
Empty is the garden, the yard, the bough, the nest
 
Thanks!

NB: This translation is protected under international Creative Commons License version 4.0 (BY, SA, NC, ND). To use the translation or a part of it, you need to agree to the license terms and conditions, including giving due credit.

I use a bit modified Persian orthography in poems/lyrics.

Submitted by BlueBirdBlueBird on Sun, 22/05/2022 - 14:48
Author's comments:

Under construction ...

Comments
Read about music throughout history