PENTAGON (PTG) - Shine (French translation)

Korean

Shine

나는 뭐랄까 음
아주 오래전부터 너를 음
조.. 조.. 좋아했었다고 늘
지금 말한다면 뭐가 달라질까요
 
달라질게 없는 맘을 가진 너는
마치 뿌리 깊은 나무 같아서
신이 곱게 빚은 한 송이의 Flower
사라지지 마 달라지지 마
 
내가 너를 좋아해도 Nobody knows
다른 여잘 봐도 Nobody likes you
용기가 없어서 I\'m sorry
더 맘껏 비웃어 그래 나는
 
너를 사랑하는 찌질이 찌질이
그래 나는 머저리 머저리
난 너한테는 거머리 겉절이
이 세상 너 하나면 돼
 
Baby I'm only yours
I'm only yours Oh no
나나난난나난 결국에 난
난 사랑 앞에선 늘 찌질이
 
음 음 나는 뭐랄까
아직도 많이 좋아할 것 같아
왜 대체 말을 못할까 기죽은 어린애 같다
음 음 다른 사람 만나지 마
 
내 가슴 무너지게 그러지 마요
빈틈없는 그대에게 난 무리일까요
텅 빈 맘은 공터인데 머릿속은 터지네
Oh 맘 언제 이렇게 돼버렸나요
 
내가 너를 좋아해도 Nobody knows
다른 여잘 봐도 Nobody likes you
용기가 없어서 I'm sorry
더 맘껏 비웃어 그래 나는
 
너를 사랑하는 찌질이 찌질이
그래 나는 머저리 머저리
난 너한테는 거머리 겉절이
이 세상 너 하나면 돼
 
Baby I'm only yours
I'm only yours Oh no
나나난난나난 결국에 난
난 사랑 앞에선 늘 찌질이
 
유토다
네가 나의 추억이 돼 보고만 있어도 힘이 나네
이 하늘에 빛이 나네 내 맘이 너에게 닿기를 바라
말하지 않아도 Know know know
언제나 내 맘은 너 너 너
아름다운 그대와 걸어가고 싶어
 
Everybody knows 한가지 말할 게 있어
Listen to my heart 난 네 앞에 서면 떨려
그래 Love you love you love you
Like you like you like you
너를 사랑해
 
너를 사랑하는 찌질이 찌질이
그래 나는 머저리 머저리
난 너한테는 거머리 겉절이
이 세상 너 하나면 돼
 
(Everybody says) 눈누난나 너와 나
(My baby) 눈을 감아 뭐 할까
(뽀뽀) 구구까까 Butterfly
이제야 난
나 사랑 앞에선 늘 빛나리
 
Submitted by WonderBoy on Mon, 02/04/2018 - 09:07
Align paragraphs
French translation

brille

qu'est-ce que je devrais faire?
pour longtemps
j-j-je t'aimais toujours
qu'est-ce qui changera si je te dis maintenant?
 
tu as un cœur qui ne change pas
tu es comme un arbre ancré
un joyeux et joli bouquet des fleurs
ne disparais pas, ne change pas
 
je t'aime mais personne ne sait
je vois les autres femmes mais personne n'est comme toi
je suis désolé que je n'ai pas le courage
me moque autant que tu veux
 
je suis un tocard qui t'aime
ouais, je suis un idiot
je suis un casse-pieds à toi, tu me rejettes
mais tu es le seul pour moi
 
chérie, je suis seulement le tien
je suis seulement le tien, oh no
na na na na, na na, au final
je suis toujours un tocard quand il s'agit d'amour
 
qu'est-ce que je devrais faire?
je t'aime beacoup encore
pourquoi je ne peux pas te dire? je suis comme un enfant
ne rencontre pas les autres
 
ne brise pas mon cœur
suis-je seulement une charge à toi?
mon cœur est vide, tu es dans ma tête
pourquoi est-ce se passé à mon cœur?
 
je t'aime mais personne ne sait
je vois les autres femmes mais personne n'est comme toi
je suis désolé que je n'ai pas le courage
me moque autant que tu veux
 
je suis un tocard qui t'aime
ouais, je suis un idiot
je suis un casse-pieds à toi, tu me rejettes
mais tu es le seul pour moi
 
chérie, je suis seulement le tien
je suis seulement le tien, oh no
na na na na, na na, au final
je suis toujours un tocard quand il s'agit d'amour
 
c'est yuto
t'occupes toutes mes pensées, te voir me donne de la force
ce ciel brille, j'éspere que mon cœur t'atteint
même si tu ne le dis pas, sait, sait, sait
que mon cœur est toujours le tien, tien, tien
je veux marcher à côté de la belle toi
 
tout le monde sait, j'ai quelque chose à dire
écoute à mon cœur, je tremble devant toi
ouais, je t'adore, t'adore, t'adore
t'aime, t'aime, t'aime
je t'adore
 
je suis un tocard qui t'aime
ouais, je suis un idiot
je suis un casse-pieds à toi, tu me rejettes
mais tu es le seul pour moi
 
(tout le monde dit) nu nu na na, toi et moi
(ma chérie!) ferme tes yeux, que devrions-nous faire?
(bisou) goo goo ga ga papillon
maintenant
je brille toujours quand il s'agit d'amour
 
Submitted by daybyday_co on Sat, 12/05/2018 - 02:25
Added in reply to request by Méloche
Author's comments:

j ferai encore mieux : directement coréen > français! bon.. j dois traduire coréen > anglais > français mais j peux comprendre l nuances d l paroles coréenes alors t peux être sûr d moi!!!

Comments