Shine (French translation)

Advertisements
French translation

brille

qu'est-ce que je devrais faire?
pour longtemps
j-j-je t'aimais toujours
qu'est-ce qui changera si je te dis maintenant?
 
tu as un cœur qui ne change pas
tu es comme un arbre ancré
un joyeux et joli bouquet des fleurs
ne disparais pas, ne change pas
 
je t'aime mais personne ne sait
je vois les autres femmes mais personne n'est comme toi
je suis désolé que je n'ai pas le courage
me moque autant que tu veux
 
je suis un tocard qui t'aime
ouais, je suis un idiot
je suis un casse-pieds à toi, tu me rejettes
mais tu es le seul pour moi
 
chérie, je suis seulement le tien
je suis seulement le tien, oh no
na na na na, na na, au final
je suis toujours un tocard quand il s'agit d'amour
 
qu'est-ce que je devrais faire?
je t'aime beacoup encore
pourquoi je ne peux pas te dire? je suis comme un enfant
ne rencontre pas les autres
 
ne brise pas mon cœur
suis-je seulement une charge à toi?
mon cœur est vide, tu es dans ma tête
pourquoi est-ce se passé à mon cœur?
 
je t'aime mais personne ne sait
je vois les autres femmes mais personne n'est comme toi
je suis désolé que je n'ai pas le courage
me moque autant que tu veux
 
je suis un tocard qui t'aime
ouais, je suis un idiot
je suis un casse-pieds à toi, tu me rejettes
mais tu es le seul pour moi
 
chérie, je suis seulement le tien
je suis seulement le tien, oh no
na na na na, na na, au final
je suis toujours un tocard quand il s'agit d'amour
 
c'est yuto
t'occupes toutes mes pensées, te voir me donne de la force
ce ciel brille, j'éspere que mon cœur t'atteint
même si tu ne le dis pas, sait, sait, sait
que mon cœur est toujours le tien, tien, tien
je veux marcher à côté de la belle toi
 
tout le monde sait, j'ai quelque chose à dire
écoute à mon cœur, je tremble devant toi
ouais, je t'adore, t'adore, t'adore
t'aime, t'aime, t'aime
je t'adore
 
je suis un tocard qui t'aime
ouais, je suis un idiot
je suis un casse-pieds à toi, tu me rejettes
mais tu es le seul pour moi
 
(tout le monde dit) nu nu na na, toi et moi
(ma chérie!) ferme tes yeux, que devrions-nous faire?
(bisou) goo goo ga ga papillon
maintenant
je brille toujours quand il s'agit d'amour
 
Submitted by daybyday_co on Sat, 12/05/2018 - 02:25
Added in reply to request by Méloche
Author's comments:

j ferai encore mieux : directement coréen > français! bon.. j dois traduire coréen > anglais > français mais j peux comprendre l nuances d l paroles coréenes alors t peux être sûr d moi!!!

Korean

Shine

Comments